

D1670

སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བིདྱཱ་ཀ་ར་སིདྷ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བནྡྷེ་ལྷ་རིན་པོ་ཆེས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་མཎྜ་ལ་ཨ་ནུཏ་བིཏ་ར་ཤ་སྭ་པཉྩ་ བི་དྷི་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
大阿阇黎库库拉札所作圆满。
印度堪布毗迪亚迦罗悉地与大译师班智达天尊珍贵译校并审定。
梵文名：Sarva Maṇḍala Anuvit Rāśa Pañca Vidhi Nāma
(सर्व मण्डल अनुवित राश पञ्च विधि नाम)
藏文名：དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ལྔ་པ་
汉译：一切坛城随行五种仪轨
顶礼吉祥金刚萨埵。

 །གང་ཞིག་ཐོག་མཐའ་ཀུན་གཟིགས་ཤིང་། །ཐམས་ཅད་དོན་འབྱུང་གསང་བའི་ཚུལ། །ཕྱག་རྒྱའི་བདག་ཉིད་མ་འདྲེས་སྟོབས། །རིགས་ ཀུན་འཁོར་ལོའི་གནས་རྫོགས་ཤོག་།རང་བཞིན་དཔའ་བོ་ཀུན་དུ་སྣང་། །འཇོམས་བྱེད་ཆོས་ཀུན་མ་འདྲེས་པ། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་བདག་རོལ་པའི་སྐུ། །རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཚོགས་རྒྱལ་ཤོག་།དངོས་མེད་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དེ་དག་མ་ལུས་མཐའ་སེལ་མཛད། །ཀུན་འབྱུང ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དོན།།ཐབས་མང་ཆོ་ག་རྫོགས་པས་གསལ། །དེར་འཇུག་དེ་ཡི་གནས་ལྡན་པ། །སྒྲ་ཡི་རྒྱུན་གྱིས་དོན་ཚོགས་བསྐྱེད། །མངོན་འབྱུང་གནས་ཀུན་འགྲུབ་བྱེད་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་རྣམས་འཇུག་པར་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྗེས་བསྟན་པའི། ། འཇུག་ཐབས་ཆོ་ག་ལྔ་པའི་དོན། །སྟོན་པའི་ལུང་ལས་གསལ་བཤད་པ། །གཞུང་འདི་བསྡུ་བར་འོས་པ་ཡིན། །དོན་ཀུན་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་མང་པོ་ཡིས། །དེར་འཇུག་ལམ་ཀུན་རྫོགས་བྱེད་པས། །དྲི་མེད་དག་པའི་རྒྱུད་གཟུང་མཛད། །ཇི་ལྟར་གསང་སྔགས ལེགས་སྦྱར་བས།།དངོས་གྲུབ་ཚུལ་མང་ཐོབ་འགྱུར་བ། །དོན་དམ་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པས། །གཞན་དག་དོན་ཚོགས་རྣམ་པར་དག་།མྱུར་བར་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་སོགས་འཇུག་།བླ་མེད་དངོས་གྲུབ་དོན་ཀུན་རྟོགས། །བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱིས་གདམས་པའི་རྒྱུན། །ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་སྒོ་སྟོན་བྱེད། ། ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའི་ལས་རྣམས་དག་།རང་སྔགས་རྟེན་འབྲེལ་མཐུ་ཡིས་འགྲུབ། །ཚུལ་རྣམས་མ་ཉེས་དུས་མཚུངས་འཇིགས། །གནས་དང་གནས་པའི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱས། །རྒྱས་པར་འདི་དག་ཀུན་བསྟན་ཕྱིར། །ཐབས་མང་ཚུལ་གྱིས་ཐེག་པ་ཀུན། །ངོ་བོ་བྱང ཆུབ་སེམས་གནས་སྐྱོང་།།རང་བཞིན་བསྐྱེད་དུ་མེད་པའི་ཆོས། །གཞན་དག་ཐེག་ཆེན་མཆོག་ཞུགས་པས། །སྔགས་ཚུལ་འདུས་པའི་ཆོ་ག་ཤེས། །བྱིན་རླབས་བརྡ་དོན་ཡོན་ཏན་གནས། །དབང་བསྐུར་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་སློབ། །རང་སེམས་རྣམ་དག་དྲི་མ་མེད། །གསང་སྔགས་ཆོ་ ག་རྫོགས་པར་འགྱུར།།དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་། །ཕྲིན་ལས་བྱ་བ་འགག་པ་མེད། །དང་པོར་བདག་གཞན་སྲུང་འདོད་པས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གནས་བྱ། །དེ་དག་འགྲུབ་བྱེད་ཡན་ལག་གཞན། །དངོས་ཀུན་གསང་བ་བསྟན་པའི་སྒོ། །ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིས། ། རྟེན་གཉིས་དག་པར་སྦྱང་བྱ་བ། །དེ་དག་ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་གྱིས། །མངོན་པར་འགྱུར་བའི་དོན་ཆེན་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །དུས་ཀུན་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བྱས་ན། །

我来为您翻译这段藏文诗歌：
彼观一切始与终，
一切义利秘密法，
印契自性无杂力，
愿诸部轮处圆满。
自性勇士普显现，
摧毁诸法无杂染，
功德会主游戏身，
愿诸部族天女胜。
无实秘密大手印，
彼等无余除边际，
普生一切自性义，
多方仪轨圆明显。
入彼具足彼等处，
声流生起诸义聚，
现起成就诸处所，
宣说入坛诸方便。
一切坛城随示现，
五种仪轨入行义，
师教经典明宣说，
此论堪为总集要。
瑜伽自我求诸义，
以诸众多方便法，
圆满入道诸次第，
持无垢净之密续。
如是善修密咒已，
获得众多成就法，
究竟胜义诸事业，
清净他人诸义聚。
速入手印咒等法，
了知无上成就义，
教法方式教授流，
示现如何行持门。
极难修习诸事业，
依靠自咒缘起力，
诸法无错时相应，
处与住众悉增广。
为广示现此等故，
多方便法诸乘道，
本性菩提心安住，
自性不生法体性。
他人入大乘胜道，
了知密法会仪轨，
加持表义功德处，
灌顶随学菩提道。
自心清净无垢染，
密咒仪轨当圆满，
由此获得诸成就，
事业作为无障碍。
首为自他欲护持，
当住福智二资粮，
彼等成就余支分，
诸实密意示教门。
最初皈依而行持，
当净二种依止处，
彼等共通与殊胜，
成就广大胜义利。
于佛法僧三宝前，
恒时皈依而行持。

དུས་ཀུན་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བྱས་ན། །གཞན་གྱི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇིག་བྱེད་ཅིང་། །བག་མེད་འཁྲུག་པའི་ནད་ཀུན་ཞི། །རྒྱལ་བའི་འཁོར དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར།།རང་གི་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་གཟུང་། །དེ་ཡང་རྒྱ་ཆེ་བློ་དམིགས་ཏེ། །མ་ལུས་ཁམས་རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྱད། །ཇི་སྲིད་རྟོག་པའི་རྒྱུན་གནས་པ། །དེ་སྲིད་རྟོག་པས་ཉེན་པར་འགྱུར། །འདི་དག་སློབ་དཔོན་ལ་བརྟེན་ཏེ། །དམ་པའི་རྗེས་སུ་གཞོལ་བར་བྱ། །རྐང་གཉིས་རྣམས་ ཀྱི་གཙོ་བོ་མཆོག་།སངས་རྒྱས་མཆོག་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ཞི་སོགས་འདོད་ཆགས་སོགས་འཇོམས་པའི། །ཐེག་ཆེན་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཐུགས་རྗེས་དོན་མི་གཏོང་བ་ཡི། །སྤྱོད་བཅས་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་གསོལ། །དུས་འདི་དག་ནས་གཟུང་བྱས་ཏེ། །ཇི་སྲིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ བར།།དད་བརྩོན་གུས་པས་དེ་དག་ཀུན། །མྱ་ངན་འདས་པའི་དོན་དུ་གཟུང་། །སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་སེམས་ཅན་དང་། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་འཕྲོག་པ་དང་། །འདོད་པ་ལོག་པར་གཡེམ་པ་དག་།སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་མྱུར་དུ་འགྲོ། །དབྱེན་བྱེད་པ་དང་ཚིག་རྩུབ་དང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་ཞིང་མི་ སྡོམ་དང་།།བྱིས་པ་འཆལ་བ་སྨྲ་བ་རྣམས། །སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་སླུ་བས་བཅིངས། །གཞན་གྱི་སྤྱོད་ལ་བརྣབ་སེམས་དང་། །གནོད་སེམས་དག་ནི་མང་བ་དང་། །མི་གང་ལྟ་བ་ལོག་ཞུགས་པ། །ངན་འགྲོ་དག་ཏུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེས་ན་ལུས་ཀྱི་སྡིག་གསུམ་དང་། །ངག་གི་སྡིག་པ་རྣམ་པ་ བཞི།།ཡིད་ཀྱི་གསུམ་པོ་མ་ལུས་རྣམས། །སྡིག་པའི་ལས་ཀུན་ཟད་བྱེད་འབར། །དེས་ནི་ངན་འགྲོར་ལྷུང་བས་ན། །བག་མེད་ལས་ཀུན་བཤགས་པར་བགྱི། །འདི་དག་བདག་གིས་མི་བགྱིད་ཅིང་། །གཞན་ལའང་གདམས་པར་མི་བྱེད་དེ། །དུས་ཀུན་མ་འདྲེས་རྒྱ་ཆེན་བློས། །ཉིན་ མཚན་དྲན་པས་བཤགས་པར་བྱ།།ཁྱད་པར་སོ་སོར་ཐར་བའི་ཚུལ། །རྩ་བ་བཞི་དང་ཡན་ལག་ཚོགས། །རྣམ་བཞི་འཁོར་ཚོགས་བཅས་སྡོམ་གང་། །ཅི་ནུས་བདག་གིས་བླང་བྱ་ཞིང་། །སྟོན་པ་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་མདུན། །བསྒོ་བའི་བཀའ་དོན་དམ་པ་གཟུང་། །ཅི་ནས་ འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོའི་དོན། །ཡུན་རིང་མང་དུ་སྤེལ་བའི་ཡིད། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་རྒྱས་པར་གཟུང་། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཀྱི། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བྱམས་པའི་སེམས་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །སྡུག་བསྔལ་ གསུམ་དང་བརྒྱད་སོགས་ཀྱིས།།གདུངས་པ་རྣམས་ལ་བལྟ་བྱས་ལ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་བརྗེ་བྱས་ཏེ། །ཀུན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་འགྱུར་ན། །

我来为您翻译这段藏文：
若常时行持皈依，
摧毁他方诸对立，
息灭放逸病烦恼，
为成佛陀眷属故。
持守自己戒律誓，
广大发心作意已，
遍行无余诸界域，
乃至分别相续住。
彼时为分别所缚，
此等依止于上师，
当随圣者而趋入。
二足尊中最胜者。
我今皈依佛陀尊，
寂灭贪欲等烦恼，
皈依大乘妙法藏，
大悲不舍诸众生。
皈依具行僧伽众，
从今直至菩提间，
以信精进恭敬心，
为证涅槃持彼等。
杀生有情及盗取，
他人财物邪淫者，
速堕地狱诸众生。
离间恶语及妄语。
不守禁戒诽谤语，
愚者放逸诸言论，
凡夫欺诳所系缚。
贪求他人诸行为。
众多害心与邪见，
彼等当堕恶趣中。
是故身业三种罪，
语业四种诸过失。
意业三种尽无余，
焚尽一切诸罪业。
由此堕入诸恶趣，
忏悔一切放逸业。
此等我今不复作，
亦不教他而行持，
恒时无杂广大心，
日夜忆念而忏悔。
别解脱戒诸律仪，
四根本戒众支分，
四众眷属诸禁戒，
我当随力而受持。
于佛上师等面前，
持守教敕圣言教，
为度一切众生故，
三宝皈依诸义利。
长久广大增上心，
遍满一切诸方所。
三千世界无余尽，
六道一切诸众生。
以慈心为前导故，
三苦八苦等逼迫，
观察彼等诸众生，
交换自他苦与乐。
愿诸众生获安乐。

 །ཀུན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་འགྱུར་ན། །བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་ཀྱང་བླའི། །འགྲོ་དོན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཐབས་མང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། ། དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་རྣམས། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་དེ་ཉིད་ལས། །གྲོལ་ཞིང་ཐར་བར་བྱས་ནས་ནི། །བདེ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་དང་། །བླ་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །དང་པོ་བདག་ཉིད་བསྒྲལ་བྱས་ནས། །མི་ལྡོག་སེམས་ཀྱིས་དམ་བཅས་ཏེ། །སྨོན་པས་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་དང་། །ཞི་གནས ལྷག་མཐོང་མངོན་ཤེས་སོགས།།ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ཡིས། །མྱུར་དུ་མཐུ་སྟོབས་བརྟས་གྱུར་ནས། །གཡེང་མེད་འགྲོ་དོན་བརྩོན་བྱེད་ཅིང་། །དབུགས་དབྱུང་ཐེག་ཆེན་ལམ་ལ་དགོད། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། །དབྱེར་མེད་སློབ་དཔོན་མཉེས་བྱས་ ལ།།ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་། །གསོལ་བཏབ་ལམ་ལ་གནས་པར་བྱ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་སྲས་ཀུན། །མ་ལུས་ཕྱོགས་ནས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གིས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་སོགས་ཀུན། །ཁྱེད་ལ་ལེགས་པར་དབུལ་བར་བགྱི། །མཎྜལ་ བཟང་བཅས་མཆོད་པའི་ཚོགས།།གནས་འདིར་རྒྱས་པར་བཀོད་བྱས་པས། །དེ་དག་འཁོར་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག་།སྡོམ་པའི་མན་ངག་སྦྱིན་པར་བསམ། །དུས་དེ་ཉིད་ནས་ཇི་སྲིད་པར། །ཞལ་གཅིག་པར་ཡང་ལན་གསུམ་སོགས། །འགྲོ་དོན་དམིགས་པ་རྒྱ་ཆེན་གྱིས། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ། །ཐལ་སྦྱར་གུས་པས་འདུག་བྱས་ཏེ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་ཡིས། །སེམས་ཉིད་རྒྱ་ཆེར་ངེས་པར་བསྐྱེད། །ཕྱོགས་བཅུ་དག་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །གཞན དུ་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ཐུགས།།དུས་འདིར་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་[(]མིན་[,]མིང་[)]འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡི། །སྐྱེ་བ་འདི་དང་གཞན་དག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་ལས་བྱུང་བསོད་ནམས་དང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་བྱུང་བསོད་ནམས་དང་། །བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །དགེ་རྩ་བདག་གིས་ བགྱིས་པ་དང་།།བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ཉིད་དང་ནི། །གཞན་ཡང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི། །དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་དག་གིས། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །ཐུགས་མཆོག་རིན་ཆེན་བསྐྱེད་པ་ལྟར། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་ བགྱི་བས་ཀྱང་།།དུས་འདི་ནས་ནི་གཟུང་བྱས་ཏེ། །བླ་མེད་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །

我来为您翻译这段藏文：
若众生能获安乐，
纵使自身受苦难，
为欲成办众生利，
以诸种种多方便。
随其所应而调伏，
如是一切诸众生，
解脱痛苦及因缘，
令得解脱而出离。
令其具足诸安乐，
为证无上胜果故，
首先自身得解脱，
发起不退誓愿心。
愿以无量神通力，
止观及诸神通等，
无碍任运而生起，
速得增长诸力量。
专注精进利众生，
安置大乘道引导。
三世所住诸佛陀，
与师无别生欢喜。
再三顶礼而祈请，
安住于此道路中。
十方所住诸佛子，
无余方所祈垂念。
我今供养诸花鬘，
善妙供养于尊前。
曼陀罗等诸供品，
广大陈设于此处。
愿令眷属生欢喜，
思赐戒律诸教言。
从此直至尽未来，
一面三次等发心。
为利众生广大愿，
发起殊胜菩提心。
专注绘像等尊前，
合掌恭敬而安住。
为求无上菩提故，
广大决定发其心。
十方所住诸如来，
菩萨无二之密意。
此时于我祈垂念，
我某某如是名号者，
于此生及他生中，
布施所生诸福德。
持戒所生诸福德，
修习所生诸福德，
我所作及令作者，
以及随喜他善根。
以此一切善根力，
如昔如来诸世尊，
佛子眷属无上智，
发起殊胜菩提心。
如是我某某名号者，
从今直至尽未来，
为证无上正等觉，
发起广大菩提心。

བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སློབ། །སྔོན་ཚེ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས། །ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྒྱ་ཆེན། །གྲོང་ཁྱེར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར། །རྫོགས་ པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དོན་དུ་གཉེར། །དེ་དག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ལོ། །གནོད་སེམས་དུས་མིན་ཁྲོ་བ་དང་། །སེར་སྣ་དང་ནི་ཕྲག་དོག་ཉིད། །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་དག་།ཐོབ་འགྱུར་དོན་གཞན་དག་ཀྱང་སྤང་། །དགེ་བ་བཅུ་སོགས་སྤྱད་བྱ་ ཞིང་།།སྡིག་དང་འདོད་པ་སྤང་བར་བྱ། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་ལ་དགའ་བས། །སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་བསླབ་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་མྱུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་སྤྲོ་ཞིང་། །སེམས་ཅན་གཅིག་གི་རྒྱུ་ཡིས་ནི། །ཕྱི་མའི་མུ་མཐར་གནས་པར་བགྱི། །ཚད་མེད་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པ།།ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །མིང་ལས་གཟུང་བ་བྱས་པ་དག་།ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་རྣམ་མང་ཐོས། །བདག་གི་ལུས་དང་ངག་གི་ལས། །ཅི་ནུས་སུ་ནི་དག་པར་བྱ། །ཡིད་ཀྱི་ལས་ཀྱང་དག་བྱ་ཞིང་། །མ་དག་པ་རྣམས་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
发起广大菩提心，
随学一切诸胜者。
如昔文殊圣者时，
如何发起广大心。
成为胜城之王时，
发起圆满菩提心，
为利一切诸众生，
度脱彼等出轮回。
恶意非时诸忿怒，
吝啬以及诸嫉妒，
从今直至菩提间，
为证菩提皆应断。
应行十善等诸法，
断除罪业诸贪欲，
喜乐持守诸戒律，
随学诸佛修学道。
我今不以速疾心，
独自急求证菩提，
为度一个众生故，
愿住最后边际际。
无量不可思议数，
清净一切刹土界，
从名号中所摄受，
十方广闻诸名号。
我之身业语业等，
尽己所能令清净，
意业亦当令清净，
不作一切不净业。

 །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་ བ་དང་།།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་གྲོལ་བྱ་ཞིང་། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་ཕྱུང་ནས། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འཆི། །བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་འདི་དག་གིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཤོག་། བྱང་ཆུབ་སྨོན་པའི་སེམས་དང་ནི། །འཇུག་པའི་སེམས་དག་ཅི་ནུས་པས། །ཡུལ་ངན་གནོད་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་། །དེ་ལས་བཟློག་སྟེ་ཡང་དག་བཟུང་། །སྙིང་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་དཔའ་བ་ཡིས། །ལས་གཞན་རྣམ་པར་སྤང་བྱ་སྟེ། །བསམ་པ་རྩེ་གཅིག་གནས་པ་དང་། །དད་བརྩོན་དགེ་བའི ལས་ཀུན་གྱིས།།མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་སྤངས་ཤིང་། །ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །ལོག་སེལ་རི་བོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས། །དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་བསྐྱེད་བྱས་པས། །རྟག་ཏུ་འགྲོ་དོན་བརྩོན་པར་བྱེད། །གྲོགས་འདིས་བདག་གཞན་གྲོལ་བར་བྱེད། །བྱང་སེམས་ འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནི།།རྣམ་པ་བཞིར་ནི་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་བསམས་བཞིན་དུ། །བརྫུན་ཚིག་སྨྲ་བར་མི་བྱེད་དང་། །ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་དག་པས། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་གནས་བྱ་ཞིང་། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །གཡོ་སྒྱུས་སླུ་བར་མི་བྱ་དང་། །སེམས་བསྐྱེད་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ།།སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་བྱ་ཞིང་། །ཡང་དག་པར་ནི་ཡོན་ཏན་དག་།ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རྗོད་པར་བྱེད། །སེམས་ཅན་གང་ཞིག་དགེ་བ་དང་། །བཀོད་བྱ་དེ་དང་ཉན་ཐོས་སོགས། །ཐེག་པ་དམན་པར་མི་སྦྱོར་ཞིང་། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཆེ།།བྱང་སེམས་འགྲིབ་པར་བྱེད་པ་ཡང་། །རྣམ་པ་བཞིར་ནི་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དམ་པའི་དཀོན་མཆོག་བླ་མ་སོགས། །མཆོད་པར་འོས་པ་བསླུས་པ་དང་། །འགྱོད་པའི་གནས་པ་ཡིན་པ་ལ། །གཞན་དག་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་དང་། །སེམས་བསྐྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཆེ།།ཞེ་སྡང་ཚིག་གིས་ཚར་གཅོད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །གཡོ་དང་སྒྱུ་ཡིས་སྤྱོད་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
未度者令得度脱，
未解者令得解脱，
未得气者令得气，
安置众生入涅槃。
乃至菩提我皈依，
佛法以及众僧伽，
以我布施等功德，
为利众生愿成佛。
菩提愿心与入心，
随己所能尽力持，
纵遇恶境诸损害，
远离彼等善护持。
具大勇气与胆识，
应当远离诸他业，
专一安住于正念，
以信精进诸善业。
远离一切诸违品，
生起三种智慧已，
摧毁一切邪见山，
生起正念与正知。
恒时精进利众生，
以此助伴解自他，
增长菩提心之法，
应当了知有四种：
纵为性命起思维，
亦不说诸虚妄语，
以清净增上意乐，
恒时安住于正法。
对于一切诸众生，
不以诡诈行欺诳，
于发心诸菩萨众，
应当生起师长想。
如实宣说诸功德，
十方刹土皆称扬，
于诸众生行善法，
引导彼等不置声。
不令趣入声闻等，
下劣乘道诸法中，
于诸大乘菩萨众，
菩提心减亦四种：
于诸圣宝上师等，
应供养者行欺诳，
于诸应生悔处时，
令他趣入彼等中。
于诸发心大菩萨，
以嗔恚语而呵责，
于诸一切众生前，
以诡诈心而行事。

 །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་གཟུགས་མཆིས་ན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་བཀང་ནས། །དེ་ནི་དེ་བས་ལྷག་པར་འགྱུར། །གང་གཱའི་ བྱེ་མ་གྲངས་སྙེད་ཀྱི།།སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་མི་གང་གིས། །རིན་ཆེན་རྫས་ཀྱིས་ཀུན་བཀང་སྟེ། །སྟོན་པ་མཆོག་ལ་ཕུལ་བྱས་པས། །གང་གིས་ཐལ་མོ་ཉེར་སྦྱར་ནས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །མཆོད་པ་མཆོག་འདི་ཁྱད་པར་འཕགས། །དེ་ལ་མཐར་ཐུག་མ་མཆིས་ སོ།།འཁོར་ལོ་དཔག་ཚད་བཅུ་གཉིས་པ། །ལྕགས་ལས་བྱས་པ་མགོ་ལ་འཁོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །བསལ་བར་གྱུར་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་མ་བསྐྱེད་པར། །དགེ་གཞན་གང་གིས་གྲོལ་མི་འགྱུར། །འོ་མས་དུག་ནི་སེལ་ལོ་ཞེས། ། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་ཉིད་སྦྲུལ་གྱིས་འཐུངས་པ་ན། །ཤིན་ཏུ་དུག་ནི་འཕེལ་བར་བྱེད། །མར་དང་བུ་རམ་སྨན་གྱི་མཆོག་།བྱིས་པས་བཟའ་ཉེས་དུག་ཏུ་འགྱུར། །འབྲུ་མར་སྡོང་བུའི་ཕུང་པོས་ཀྱང་། །མེ་མེད་བར་དུ་གསལ་མི་འགྱུར། །ཤེལ་སྒོང་དག་པར་གྱུར་པ་ཡང་། ། ཚོན་གཞན་དག་གིས་བསྒྱུར་བ་ཡིན། །ལོང་བ་དམིགས་བུ་མེད་པ་དག་།བརྒྱ་སྟོང་གྲོང་གཞན་རྒྱུ་མི་ནུས། །རླུང་དང་བྲལ་བའི་མེ་ཉིད་[(]གྱིས[,]ཀྱིས[)]། །ནགས་ཚལ་བསྲེག་པར་ག་ལ་ནུས། །གཤེར་བྲལ་རྡུལ་གྱི་ཕུང་པོའི་ཚོགས། །འདུ་བར་མི་འགྱུར་རླུང་གིས་འཐོར། །ཆུ་རྣམས་བསགས པའི་ལྟེང་ཀ་དག་།གཉེན་པོས་མོད་ལ་འཇོམས་པར་བྱེད། །སེམས་ཉིད་རབ་ཏུ་དང་བ་ཡིས། །དགེ་བའི་བཤེས་ལ་བརྟེན་བྱ་སྟེ། །བསྙེན་བཀུར་ཆོ་ག་བཟང་པོའི་ཚོགས། །བྱ་བའི་ཁྱད་པར་གནས་ཀུན་འཕགས། །མངོན་འདོད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་ཡུལ། །དོན་ཀུན་གསང་བ་སྟོན བྱེད་པ།།རབ་ཏུ་སྨིན་པ་འདི་ནས་འཇུག་།བླ་མའི་བྱིན་རླབས་མཐུ་ཡིས་གྲོལ། །ལན་གྲངས་མང་པོར་གསོལ་གདབ་ཅིང་། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་མཐུ་བསྐྱེད་ནས། །མོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་སྒོར། །རང་རྒྱུད་དག་པས་སྡོམ་གནས་འདོད། །དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་ རྫོགས་པ་ཡིས།།ལས་ཀུན་རིམ་བཞིན་མངོན་གཉེར་ཞིང་། །ཕྱག་རྒྱའི་བསམ་གཏན་མཐུ་བཅས་པས། །ལས་ཀུན་གསང་བའི་སྔགས་རྒྱུན་འཇུག་།ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་གིས། །ཉེས་བསྐྱེད་རྟེན་གནས་དག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་སྡོམ་པས་རྗེས་གཟུང་ཞིང་། །བདག་ གཞན་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་བརྩམ།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་གནས་སྤྱོད་པ། །དེར་འཇུག་དེ་ཉིད་ལམ་ཆེན་སྒོ། །དོན་ཀུན་ངོ་བོ་གསལ་བྱེད་པས། །སྒོ་གསུམ་བྱ་རྒྱུ་རྟག་ཏུ་བརྟག་།

我来为您翻译这段藏文：
菩提心之诸福德，
若其具有形色者，
遍满虚空诸界已，
彼福更胜于此者。
恒河沙数诸佛土，
若有人以诸珍宝，
遍满其中而供养，
献与最胜诸导师。
若人合掌至诚心，
发起无上菩提心，
此胜供养最殊胜，
彼无边际无穷尽。
十二由旬大铁轮，
旋转头顶而环绕，
以发菩提心功德，
能除此苦广流传。
若未发起胜菩提，
余善何能得解脱，
世间传言以牛乳，
能够消除诸毒害。
若遇毒蛇饮此乳，
反令毒性更增长，
酥油糖蜜胜良药，
婴儿食错成毒物。
油脂积聚成堆时，
无火之时不发光，
清净明澈水晶珠，
亦需他色而染变。
盲者若无引导者，
千百村落难游行，
离风之火何能够，
焚烧广大诸林木。
无水尘土诸聚集，
不能相合风吹散，
积水成堆诸水泡，
对治之法速摧毁。
以其清净之心意，
应当依止善知识，
承事供养善法聚，
一切行为皆殊胜。
显明所欲无疑境，
开示一切秘密义，
从此趣入善成熟，
上师加持力解脱。
多次祈请而祷告，
圆满具足生威力，
信解坛城密门中，
自续清净住律仪。
灌顶仪轨圆满已，
次第趣入诸事业，
具足手印禅定力，
趣入密咒诸事业。
共同殊胜诸誓戒，
清净过失所依处，
一切律仪摄受已，
自他事业当圆满。
大菩提处诸行为，
趣入彼等大道门，
显明一切义自性，
恒时观察三门业。

སྒོ་གསུམ་བྱ་རྒྱུ་རྟག་ཏུ་བརྟག་།འགྲོ་གནས་སེམས་ཅན་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས། །ཐེག་ཆེན་གསང་བས་གཟུང་བྱ་སྟེ། །མཐར་ཐུག་གཅིག་ཙམ་དོན་ གྱི་ཕྱིར།།རྒྱལ་བའི་བཀའ་དོན་གུས་པས་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་མཆོག་།དུས་གསུམ་ཐུགས་རྗེ་གཙོར་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པའི་གནས་ཉིད་ཡིན། །མི་མཁས་ཕྲག་དོག་ཉམས་པའི་གཞི། །དེ་རྒྱུད་གཏན་ དུ་ཉམས་པར་འགྱུར།།ཐོག་མར་དོན་ཀུན་སྒོ་འཇུག་པས། །བཅས་པའི་དམ་ཚིག་སྡོམ་ལ་གཟུང་། །ཐབས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བསྟན་པའི་སྒོ། །མཚན་མེད་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །མ་ནོར་དེ་བཞིན་སྟོན་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔགས་ལམ་རྒྱུད། །ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་ལས་མི་འདའ་ ཞིང་།།མཆོད་བསྟོད་ཚོགས་ཀྱི་བྱ་བ་ཤེས། །སེམས་ཅན་དོན་སྤྱོད་འཚེ་བ་སྤང་། །དེར་འཇུག་ཐུགས་རྗེས་རྣམ་པར་གཟུང་། །རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷ་ཉིད་དང་། །རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས། །སྟོབས་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱོད་བྱེད་པ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྒོར་འཇུག་བརྩམ། །རྟག་ ཏུ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་བྱ་ཞིང་།།རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །མཆོད་རྟེན་གཙུག་ལག་ཁང་བཟང་པོ། །ཡིད་དགའ་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གནས། །ལྷ་གཞན་དག་ལ་ཕྱག་བྱེད་དང་། །ངན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཀུན་སྟོན་པའི། །ཐེག་དམན་རྒྱུན་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དོན་ ཀུན་ཆེ་བའི་གནས་ཉམས་འགྱུར།།དྲན་ཚོགས་ཤེས་བཞིན་བློ་གྲོས་མཐུས། །དད་བརྩོན་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་བྱས་ཏེ། །སྡོམ་བཅས་སྡོམ་མིན་གནས་དག་ལས། །མཆོད་བརྩོན་མཐུ་ཡིས་རྣམ་པར་གྲོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་མ་ཞུགས་ཤིང་། །དམ་ཚིག་རྣམས་ ནི་སྤངས་པ་དང་།།གསང་བ་ཡང་དག་མི་ཤེས་པས། །སྒྲུབ་པ་ཅི་ཡང་གྲུབ་མི་འགྱུར། །བདག་ཉིད་ཆོས་ཉིད་དང་ལྡན་པས། །དམ་ཚིག་ལ་ལྡང་སྐལ་བ་ངན། །སྲོག་ཆགས་གསད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་ཡོང་མི་སྤང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་མི་གཏང་སྟེ། །སྐལ་ བཟང་སློབ་དཔོན་སྤང་མི་བྱ།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་སྒྲུབ་བྱེད་པའི། །མགོན་གྱུར་རྣམས་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ཐོག་མར་བསླབ་པར་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
恒时观察三门业，
广大众生诸趣处，
大乘密法当摄持，
为求究竟一义故，
恭敬受持佛圣教。
金刚上师胜佛陀，
三世大悲为主尊，
十方一切诸佛陀，
礼敬供养之所依。
无智嫉妒衰损基，
彼续永远当衰损，
初入一切义门时，
当持律仪诸誓戒。
种种方便教法门，
无相种种诸相好，
如实无误而开示，
金刚乘咒道续部。
不离一切手印法，
善知供赞众事业，
利生行为断害他，
大悲摄受入此道。
恒时自身本尊相，
自咒手印诸法聚，
具力诸尊而修行，
趣入一切彼等门。
恒时供养三宝尊，
恒时守护自誓戒，
佛塔寺院胜宫殿，
欢喜恭敬心安住。
礼敬其他诸天众，
示现恶行诸境界，
为说小乘他相续，
一切胜义当衰损。
念力正知慧力故，
生起信进三摩地，
从诸律仪非律处，
供养精进力解脱。
未入一切坛城者，
及以舍离诸誓戒，
不知真实秘密者，
修持何法不成就。
自身具足法性者，
违背誓戒薄福者，
不应杀害诸有情，
永不舍离三宝尊。
不应舍离菩提心，
不应舍离善缘师，
极善成就轮回者，
我于怙主作皈依。
最初应学之方便，
成熟仪轨第一品。

། །།རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་པོས། །མངོན་པར་བསྒྲུབ་བྱའི་གནས་གང་དག་། རྒྱུད་ལས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་གཞི། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་དོན་ཀུན་སྤྱད། །གནས་མལ་ཕྱག་དར་ལེགས་པའི་སར། །རྒྱན་སོགས་བཀོད་པ་ལེགས་དགྲམ་ཞིང་། །འཕགས་པའི་གནས་མཆོག་མཐུ་ལྡན་པའི། །རྟེན་གྱི་བྱ་བས་དོན་ཀུན་རྫོགས། །ས་ཆུ་ལྕི་བ་སྦྱིན་པའི ཟས།།ལེགས་སྙོམས་བྱུགས་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་།གྲོག་སྦུར་སྐྱོན་བསལ་བཟོད་པ་ཉིད། །ཀུན་དུ་སྤྲོ་བའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། །མི་གཡེང་བརྟན་པའི་བསམ་གཏན་དང་། །ལེགས་པར་རི་མོ་ཤེས་རབ་རྫོགས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །རྩེ་གཅིག་ སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ།།གསེར་མདོག་ནད་རྣམས་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ཟླ་བ་བཞིན་རྒྱས་ལྷ་མིའི་མཆོད། །ཁྱད་པར་བླ་མ་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཐུན་མོང་དཀོན་མཆོག་ལ་དམིགས་པས། །དུས་བཞིན་མཎྜལ་བཞིན་དག་ལ། །མེ་ཏོག་སྔགས་སུ་བཅས་པས་དགྲམ། །ོཾ་ བཛྲ་རེ་ཁེ་ཧཱུཾ།ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་གནས་དེ་ཉིད། །དོན་གྱི་བྱིན་རླབས་མཐུ་ལྡན་པས། །སྟན་བཟང་ལེགས་པར་བཤམས་པ་ལ། །ཁྲུས་ཀྱིས་དག་བྱས་བདེ་བར་གནས། །རྒྱུད་དང་པོ་ཡི་དབྱེ་བ་ཉིད། །བརྟན་པས་ཉིན་རེར་གསུམ་ཞི་བ། ། བྱ་བ་ཐུན་མོང་བྱེ་བྲག་གིས། །ལས་ཀུན་ཡོངས་སུ་དག་པར་བརྩམ། །ཐོ་རངས་མལ་ནས་ལེགས་ལངས་ཏེ། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སེལ་བྱེད་པའི། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བསྲུང་བྱས་ནས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་སོགས་མཐའ་ཡས་སྤྱད། །འགྲོ་བ་རྒྱ་ཆེ་ལ་དམིགས་ཏེ། །ཚད་མེད་བཞི་ནས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། ། བག་མེད་མཚན་མོའི་ཉེས་དམིགས་ཀུན། །དྲན་པ་བསྐྱེད་ཅིང་བཤགས་པ་བྱ། །དེ་བཞིན་འབད་པས་དགོངས་མོའི་དུས། །རང་རྒྱུད་དམིགས་པས་རྣམ་པར་སྦྱང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ལེགས་མཛེས་བརྒྱན། །ཀུན་དུ་གཟེངས་བསྟོད་དགའ་བའི་ཡིད། །ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་ང རྒྱལ་ལྡན།།ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བྱས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
修持者于依坛城，
所当成就诸处所，
续部所赞殊胜基，
圆满一切诸事业。
清洁打扫住处地，
善巧陈设诸庄严，
圣者胜处具威力，
依处事业悉圆满。
土水涂抹布施食，
善调涂敷胜戒律，
除去蚁虫即忍辱，
普遍欢喜即精进。
不散专注即禅定，
善解绘画即智慧，
此等六度坛城中，
一心供养诸佛陀。
金色息灭诸病痛，
如月增长天人供，
殊胜上师胜本尊，
共同三宝作意缘。
依时供献曼达罗，
伴以咒语散花供。
嗡班扎热客吽（ཨོཾ་བཛྲ་རེ་ཁེ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र रेखे हूँ，oṃ vajra rekhe hūṃ，金刚界线）
嗡班扎查克拉曼达拉吽布隆（ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ，ॐ वज्र चक्र मण्डल हूँ भ्रूं，oṃ vajra cakra maṇḍala hūṃ bhrūṃ，金刚轮坛城）
殊胜坛城彼处所，
义利加持具威力，
善妙铺设胜座垫，
沐浴清净安乐住。
初续部分之分类，
坚固每日三寂静，
共同别别诸事业，
开始一切清净业。
黎明起身离卧具，
除遣魔障诸加行，
以咒王护而修持，
无边波罗蜜行持。
缘于广大诸有情，
四无量心遍一切，
放逸夜晚诸过患，
忆念生起作忏悔。
如是精进晚时分，
自续所缘作清净，
一切庄严善严饰，
普遍称赞喜悦意。
具足殊胜天慢心，
手印咒语作守护。

 །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་བཅལ་བཀྲམ་ཞིང་། །མཆོད་ཚོགས་གཏོར་མ་རྒྱས་བྱས་ནས། །རས་རིས་ལ་སོགས་གླེགས་བམ་ལ། །ཡང་དག་མོས་པ་དད་པ་སྐྱེད། །སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་ པའི་ཟླ་བ་བསམ།།སྦྱོར་བའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །གནས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བསྐྱེད། །རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་གཙོ། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །སྐུ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་བྱིན་རླབས་རྫོགས། །རིགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤྲུལ་པར་བཅས། ། ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ཀུན་རྣམ་དག་པས། །ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་བཞིར་ལྡན། །ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ། དྲི་ཆབ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པས། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་དུ་གསང་གཏོར་བྱ། །མེ་ཏོག་མར་མེ་མཐའ་རྒྱས་པས། །བཀྲ་ཤིས་གཟི་མདངས་རྒྱ་ཆེར་བསྐྱེད། །གནོད བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས།།ཕྱོགས་བཅུ་ཕྱག་རྒྱས་གནས་སྦྱང་ཞིང་། །བགེགས་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྲེག་བྱས་ཏེ། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས། །དགའ་ཆེན་དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་རྣམ་པ་གཉིས། །རང་གི་སྔགས་བཅས་མཐུ་ལྡན་པས། །ལྷག་པའི་ ལྷར་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐུལ།།ོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །སྣ་ཚོགས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཅན། །མ་ལུས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །ཡེ་ཤེས་ཆེ་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ ཤྱ་ཧོ།།ས་མ་ཡ་ཧོ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨོཾ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཀུན་ལེགས་བཞུགས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དགོངས་འགྲོ་རྒྱུད་གཟིགས། །ཐབས་མཁས་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་སྤྱོན། །ོཾ་བཛྲ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཧཱུཾ། ཡང་དག་ཉིད་དུ་དད་ མོད་ཀྱང་།།འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ། །ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསིལ་མཛད་ཅིང་། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་བཞུགས། །ོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ། པདྨ་མཎྜལ་ཧཱུཾ། པྲ་ན་རཱ་ག་སྭཱ་ཧཱ། གང་དག་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །སྐུ་མཆོག་གསུམ་མངའ་དུས་གསུམ་ཉིད། ། རབ་མཆོག་ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད། །བྱང་ཆུབ་དགེ་ཚོགས་ཐུགས་ལྡན་པ། །རིག་པ་གསང་སྔགས་ཚོགས་སུ་བཅས། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐར་ཕྱིན་པ། །བསམ་འདས་བརྗོད་པར་དཀའ་བའི་ཚོགས། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བས་བསྟོད་པའི་གནས། །ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་སྟོན མཛད་པའི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི།

我来为您翻译这段藏文：
散布花等供品时，
广设供品与朵玛，
唐卡经函等物前，
生起真实信解心。
心咒光明遍照射，
十方普照月轮观，
瑜伽王印诸咒语，
善生一切坛城处。
遍智佛陀为主尊，
种性坛城诸会众，
身饰装束圆加持，
种性光明具化身。
一切续部悉清净，
宫殿坛城具四门。
嗡班扎查克拉曼达拉吽布隆（ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་བྷྲཱུཾ，ॐ वज्र चक्र मण्डल हूँ भ्रूं，oṃ vajra cakra maṇḍala hūṃ bhrūṃ，金刚轮坛城）
香水加持以咒语，
普遍十方作密撒，
花灯遍满诸边际，
广生吉祥与威光。
害者忿怒咒语众，
十方手印净诸处，
焚烧一切魔障已，
广大护轮诸会众。
大乐吉祥金刚中，
金刚响指有二种，
自咒具足大威力，
劝请本尊与坛城。
嗡班扎萨玛雅匝吽（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཱ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र समाय जा हूँ，oṃ vajra samāya jā hūṃ，金刚誓句）
嗡大誓句之坛城，
具足种种胜意乐，
无余有情作利益，
智慧住处作加持。
匝吽邦吙（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，जः हूँ बं होः，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，降临融入）
嗡诶黑嘻巴嘎万玛哈嘎如尼嘎德夏吙萨玛雅吙萨玛雅当（ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ་ས་མ་ཡ་ཧོ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，ॐ एह्येहि भगवान् महाकरुणिक दृश्य हो समय हो समय स्त्वं，oṃ ehyehi bhagavān mahākaruṇika dṛśya ho samaya ho samaya stvaṃ，请降临大悲世尊）
嗡十方善妙安住之，
诸佛世尊并眷属，
大悲垂念观众心，
善巧愿力故降临。
嗡班扎曼达拉萨巴日瓦拉吽（ཨོཾ་བཛྲ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཧཱུཾ，ॐ वज्र मण्डल सपरिवार हूँ，oṃ vajra maṇḍala saparivāra hūṃ，金刚坛城眷属）
虽然真实具信心，
为诸众生利益故，
清凉手足作沐浴，
誓句坛城此处住。
嗡班扎萨玛雅 巴玛曼达拉吽 巴纳拉嘎娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ། པདྨ་མཎྜལ་ཧཱུཾ། པྲ་ན་རཱ་ག་སྭཱ་ཧཱ，ॐ वज्र समाय पद्म मण्डल हूँ प्रणरागस्वाहा，oṃ vajra samāya padma maṇḍala hūṃ praṇarāga svāhā，金刚誓句莲花坛城成就）
所有安住佛眼尊，
具足三身三世间，
无上殊胜大乘法，
具足菩提善资粮。
明咒密咒诸会众，
手印坛城得究竟，
超思难诠诸会众，
无二瑜伽赞处所。
一切示现诸义利，
我今顶礼诸坛城。
嗡那莫萨瓦达塔嘎达嘎雅哇嘎泽达班达南嘎若米（ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི，ॐ नमः सर्व तथागत काय वाक् चित्त बन्दनां करोमि，oṃ namaḥ sarva tathāgata kāya vāk citta bandanāṃ karomi，顶礼一切如来身语意）

ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི། སྡིག་ལས་ལྡོག་པའི་སེམས་ཉིད་ཀྱིས། །ཐལ་སྦྱར་པུས་མོ་གཡས་བཙུགས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་རྒྱུ་དང་ཡན་ལག་གིས། །རྨོངས་པའི་ཚོགས་འཕེལ་འཁྲུལ་པ་བསྐྱེད། ། སྒོ་གསུམ་མི་དགེ་སྡིག་པ་ལས། །དུས་ཀུན་རྒྱུན་གྱིས་བཤགས་པར་བྱ། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་དཀོན་མཆོག་གི། །བསྟན་ལ་མངོན་པར་མ་དད་ཅིང་། །དགེ་བཤེས་དམ་པ་སྟོན་པའི་མཆོག་།ཁྱད་པར་ཞིང་དུ་གྱུར་ཀུན་ལ། །མི་དགེ་ལས་ཀུན་གང་བགྱིས་པ། །ཐོག་མེད་འཁོར་བའི ཁ་བརྒྱུད་ནས།།རང་བཞིན་བཅས་པའི་སྡིག་པ་ཀུན། །བདག་གཞན་རྒྱུད་ལས་གང་འབྱུང་བ། །དུས་འདིར་བཤགས་ཤིང་བསྡོམ་པར་བྱ། །གང་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་། །འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་བར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་སྤོ་ཊ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་པཱ་པཾ་སྭཱ་ཧཱ། གཉིས་ མེད་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་དབྱིངས།།མི་འགྱུར་ཀུན་དུ་དག་པའི་བདག་།བཀོད་པ་ཆེ་སྣང་སྣ་ཚོགས་གཞི། །དོན་ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བའི་ཚུལ། །སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་མ་འགགས་པའི། །དབྱེར་མེད་པས་ནི་ལས་མཛད་པ། །ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་མཆོག་།དུས་འདིར་ སྐྱབས་སུ་གསོལ་བ་འདེབས།།ོཾ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ། ཤ་ར་ཎཾ་གཙྪ་མི། བཛྲ་དྷརྨཱ་ཧྲཱིཿ། སྐྱོན་མེད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ། །རྡུལ་ཕྲན་གྲངས་མེད་བསམ་འདས་པ། །བཞི་འབྱུང་མ་ལུས་ལྷག་པའི་ཚོགས། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟན་ཡ་ ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཤ་ཨ་དྷི་ཏི་ཤྠ་མཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་མཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ན་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ། སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་དབའ་ཀློང་གི། །ཆུ་བོ་ཀུན་ལས་སྒྲོལ་བྱེད་ཤོག་།མི་ཤེས་ལོག་རྟོག་ངེས་བཅོམ་དག་།ཐུགས་རྗེ་མགོན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འགྲོ་རྣམས་ཀུན་ལ་སྨན་སླད་དུ། །སེམས་ མཆོག་རིན་ཆེན་བདག་གིས་སྦྱང་།།དུས་ཀུན་སྲོག་ཆགས་རྣམས་ཀྱི་བདག་།སྐྱབས་གནས་དཔུང་གཉེན་སྐྱོབ་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བོདྷི་ཙིཏྟ་ཨུདྤཱ་ད་ཡ་མི། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཀ་ཏ་ཀན་ཏྱ་ཏྲ་ཊ་ཏྲཱ་ས་མ་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །བསོད་ནམས་སྣ་ཚོགས་ མཁས་པའི་མཆོག་།འཕགས་དང་ལྷ་མི་དགེ་སྤྱོད་པའི། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་བླ་མེད་པ། །བྱ་བ་རྒྱ་ཆེན་གནས་ཀུན་ཚོགས། །དེར་གཞོལ་དེ་ཉིད་སློབ་བྱེད་པའི། །བསོད་ནམས་ཚོགས་འགྱུར་གང་ཡིན་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་།

我来为您翻译这段藏文：
嗡那莫萨瓦达塔嘎达嘎雅哇嘎泽达班达南嘎若米（ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི，ॐ नमः सर्व तथागत काय वाक् चित्त बन्दनां करोमि，oṃ namaḥ sarva tathāgata kāya vāk citta bandanāṃ karomi，顶礼一切如来身语意）
以离罪恶之心意，
合掌右膝着地跪，
烦恼因及诸支分，
愚痴众增生迷乱。
三门不善诸罪业，
恒时相续作忏悔，
共同殊胜三宝前，
未生清净信解心。
善知识等胜导师，
一切殊胜刹土中，
所造一切不善业，
无始轮回相续中。
自性所生诸罪业，
自他相续所生起，
此时忏悔并防护，
十方一切诸佛陀。
愿诸圣者作清净。
嗡萨瓦巴班波达达哈纳班扎巴班娑哈（ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་སྤོ་ཊ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་པཱ་པཾ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ सर्व पापं स्फोट दहन वज्र पापं स्वाहा，oṃ sarva pāpaṃ sphoṭa dahana vajra pāpaṃ svāhā，焚尽一切罪业）
无二智慧清净界，
不变遍净之自性，
广大庄严种种基，
一切义印生起相。
十方化现无障碍，
以无分别作事业，
一切义利生起胜，
此时祈请作皈依。
嗡布达波地萨埵夏然南嘎匝米班扎达玛哈日（ཨོཾ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ། ཤ་ར་ཎཾ་གཙྪ་མི། བཛྲ་དྷརྨཱ་ཧྲཱིཿ，ॐ बुद्ध बोधिसत्त्व शरणं गच्छामि वज्र धर्म ह्रीः，oṃ buddha bodhisattva śaraṇaṃ gacchāmi vajra dharmā hrīḥ，皈依佛菩萨金刚法）
无垢清净诸门中，
微尘数量超思议，
四大无余胜会众，
供养一切善逝尊。
嗡萨瓦达塔嘎达布匝巴瓦达纳雅阿玛南尼雅达雅米萨瓦达塔嘎达夏阿地提叉曼萨瓦达塔嘎达纳南阿毗新匝纳图娑哈（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཤ་ཨ་དྷི་ཏི་ཤྠ་མཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་མཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ན་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ सर्व तथागत पूज प्रवर्तनय आत्मनां निर्यातयामि सर्व तथागताश अधितिष्ठ मं सर्व तथागता ज्ञानमं अभिषिञ्चन्तु स्वाहा，oṃ sarva tathāgata pūja pravartanaya ātmanāṃ niryātayāmi sarva tathāgatāśa adhitiṣṭha maṃ sarva tathāgatā jñānamaṃ abhiṣiñcantu svāhā，供养一切如来加持灌顶）
生老病死波涛中，
愿度一切诸暴流，
无明邪见悉摧毁，
大悲怙主作皈依。
为利一切众生故，
我当修持胜菩提，
恒时一切有情主，
愿成依怙作救护。
嗡波地泽达乌巴达雅米萨瓦巴班毗嘎达堪达雅扎扎萨玛雅波地泽达吽娑哈（ཨོཾ་བོདྷི་ཙིཏྟ་ཨུདྤཱ་ད་ཡ་མི། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཀ་ཏ་ཀན་ཏྱ་ཏྲ་ཊ་ཏྲཱ་ས་མ་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ बोधि चित्त उद्पादयामि सर्व पापं विकत कन्त्य त्रट त्रा समय बोधि चित्त हूँ स्वाहा，oṃ bodhi citta utpādayāmi sarva pāpaṃ vikata kantya traṭ trā samaya bodhi citta hūṃ svāhā，发菩提心断除罪业）
十方佛及诸佛子，
种种福德胜智慧，
圣者天人行善者，
无上清净诸律仪。
广大事业诸会众，
趣入修学彼性者，
所生一切福德聚，
于彼一切作随喜。

བསོད་ནམས་ཚོགས་འགྱུར་གང་ཡིན་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་པཱུ་ནྱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ནུ་མོ ད་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།ཐེག་ཆེན་གསང་བ་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡོན་ཏན་བརྗོད། །རྣལ་འབྱོར་ཐེག་པའི་ལམ་གྱུར་པའི། །རིན་ཆེན་སྒྲོན་མས་གསལ་བར་མཛོད། །དངོས་རྟོག་རིགས་ཀུན་སེལ་བྱེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མའི་ཐུགས་རྗེ་བདག་།དུས་ཀུན་རྣམ་ པར་གྲོལ་བ་ཡི།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཨ་དྷིཥྠ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དུས་ཀུན་རྫོགས་པར་གྲོལ་བྱེད་པའི། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་སྔགས། །ཉི་མའི་སྙིང་པོ་དྲི་མེད་པས། །རྒྱ་ཆེན་ཕྱོགས་རྣམས་ཁྱབ་བྱེད་པའི། །ཉེས་ པའི་སྐྱོན་ཚོགས་རབ་ཏུ་ཞི།།དེ་དག་དེ་ལས་དེར་མཚུངས་སྟོན། །སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མའི་ཚོགས། །དུས་ཀུན་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ག་ག་ནཾ། ཨ་ཏྱེ་ཤཱ་ཡ་མེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨེ་ཏ་ར་ཏཱ་ཡ། དྷརྨཱ་ཏྲ་ཐཱ། སྟི་ཐིར་བྷ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འགྲོ་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ ཕྱིར།།དགེ་བ་རྒྱ་ཆེན་གང་བསགས་པ། །འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་འཇོམས་བྱེད་པའི། །མྱ་ངན་འདས་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག་།མ་ལུས་འདི་དག་གཅིག་པའི་བློས། །རྣམ་པར་སྦྱོར་བ་གང་དང་གང་། །མཐར་ཐུག་དངོས་པོ་ཞི་བྱེད་པ། །དོན་ཀུན་གསལ་བ་གཉིས་མེད་མཆོག་། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ན་ནིཪྻཱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ཏྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་རྒྱུན་སྦྱངས་པ་ཀུ་ཤའི་ཚོགས། །གནས་ཀུན་དྲི་སྦྱངས་དག་པར་བྱེད། །སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དེ་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབུལ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཉིད་གཙོར་གྱུར་པ། ། ལྷག་པའི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ཚོགས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་རྗེས་སུ་གཟུང་། །རྣམ་གྲོལ་མཐའ་ཡས་བརྗོད་ཅིང་བསྟོད། །རྩེ་གཅིག་འདུན་པའི་རྒྱུད་ཀུན་དུ། །འཁོར་ལོས་གནས་ཀུན་འཁོར་ལོར་སྦྱོར། །དགའ་དང་གུས་པའི་ཚོགས་ཀུན་གྱིས། །བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན མཐའ་ཡས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所生一切福德聚，
于彼一切作随喜。
嗡萨瓦达塔嘎达布尼亚纳纳阿努莫达纳布匝美嘎萨母扎萨帕让纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་པཱུ་ནྱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ནུ་མོ་ད་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，ॐ सर्व तथागता पुण्य ज्ञान अनुमोदन पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ，oṃ sarva tathāgata puṇya jñāna anumodana pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，随喜一切如来福德智慧云海供养）
无上大乘密法藏，
金刚功德难言说，
瑜伽乘道所成就，
愿以宝灯作光明。
遣除一切实执想，
智慧日尊大悲主，
恒时解脱无碍际，
愿为转动正法轮。
嗡萨瓦达塔嘎达阿地叉纳布匝美嘎萨母扎萨帕让纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཨ་དྷིཥྠ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，ॐ सर्व तथागता अधिष्ठान पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ，oṃ sarva tathāgata adhiṣṭhāna pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，一切如来加持云海供养）
恒时圆满解脱者，
诸位怙主密咒语，
日精无垢光明藏，
遍满广大诸方所。
过失罪业悉消除，
彼等相应而示现，
导师世间明灯众，
愿恒不变住坚固。
嗡萨瓦达塔嘎达嘎嘎南阿帝夏雅美萨瓦达塔嘎达额达热达雅达玛扎塔斯帝尔巴瓦耶娑哈（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ག་ག་ནཾ། ཨ་ཏྱེ་ཤཱ་ཡ་མེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨེ་ཏ་ར་ཏཱ་ཡ། དྷརྨཱ་ཏྲ་ཐཱ། སྟི་ཐིར་བྷ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ सर्व तथागता गगनं अत्येशायमे सर्व तथागत एतरताय धर्मात्र था स्थिर भवये स्वाहा，oṃ sarva tathāgata gaganaṃ atyeśāyame sarva tathāgata etaratāya dharmātra thā sthira bhavaye svāhā，一切如来虚空住持法界坚固）
为利一切众生故，
所集广大诸善根，
摧毁轮回暴流力，
愿得涅槃解脱果。
无余一切同一心，
种种相应诸法门，
究竟寂灭诸实相，
一切义明无二胜。
嗡那莫萨瓦达塔嘎达布纳尼雅达纳布匝美嘎萨母扎萨帕让纳萨玛耶吽娑哈（ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ན་ནིཪྻཱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ཏྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ नमः सर्व तथागत पुन निर्यातन पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं स्वाहा，oṃ namaḥ sarva tathāgata puna niryātana pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ svāhā，顶礼一切如来再次供养云海）
净水流注吉祥草，
一切处所香洁净，
各各咒语手印印，
加持供养作献呈。
三宝为主胜无上，
殊胜功德无边聚，
祈愿诸佛作摄受，
赞颂无边解脱道。
专一意乐相续中，
轮转一切成轮相，
以诸欢喜敬信众，
福德广大无边际。

།ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཪྷ་ཏེ་བྷེ་སམྱཀསཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ་ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣོ་ཏ་བྷ་བེ། །རཏྣ་བྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལུས་སམ་ཡང་ན་སེམས་ཀྱང་རུང་། །ཅི་ཙམ་ནུས་པར་བསྐོར་བ་བྱ། །རྒྱ་ཆེར་འགྲོ་བ་ལ་གནས་ཏེ། །སྨོན་ ལམ་མཐའ་ཡས་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་རྟེན་གནས་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་རྣམ་བཏུད་ཅིང་། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་གཉེར། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞུག་ཕྱིར། །རྣམ་གྲངས་མཐའ་ཡས་འཇུག་པའི་སྒོ། །ཁྱད་པར་བརྟན་གནས་སྐྱབས་ འོས་གཟུང་།།བླ་མ་དམ་ཆོས་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་། །དུས་ཀུན་བཏུད་དེ་སྐྱབས་གསོལ་ཞིང་། །མཆོད་འོས་རྣམས་ལ་འདུད་པར་བགྱི། །འདི་དག་སྡིག་ལས་བཟློག་བགྱིད་ཅིང་། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ ཀུན་ཡོངས་སུ་གཟུང་།།ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བསོད་ནམས་དག་།དེ་དག་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །ལུས་བཏུད་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །གསང་བའི་ཐེག་ཆེན་བཤད་པ་དང་། །འགྲོ་རྣམས་རབ་ཏུ་གཞུག་སླད་[(]ཏུ[,]དུ[)]། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ། །འདི་དག་གིས་ བགྱིས་བསོད་ནམས་དང་།།བདག་གིས་བགྱིས་དང་མ་བགྱིས་དང་། །དེ་གང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ཤོག་།ཆོས་ཀུན་རྣམ་དག་དྲི་མེད་དབང་། །ཡོངས་རྫོགས་མི་ཁོམ་ཀུན་སྤངས་ནས། །སྤྱོད་པ་རང་དབང་ཡོད་པ་དང་། །འཚོ་བ་ བཟང་པོ་རྒྱུ་ལྡན་ཤོག་།ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ལག་ན་རིན་ཆེན་ཉིད་ལྡན་ཞིང་། །ཡོ་བྱད་ཚོགས་རྣམས་མཐའ་ཡས་པ། །འཁོར་འདས་སྲིད་དུས་གནས་པར་ཤོག་།བུད་མེད་ཐམས་ཅད་དུས་ཀུན་དུ། །སྐྱེས་མཆོག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཞིང་། །ལུས་ཅན ཐམས་ཅད་རེག་པ་དང་།།རྐང་པར་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་ཤོག་།འགྲོ་རྣམས་ཁ་དོག་ལྡན་པ་རྣམས། །གཟུགས་བཟང་གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ་དང་། །བལྟ་ན་སྡུག་ཅིང་ནད་མེད་པར། །སྟོབས་ཆེན་ཚེ་རིང་བརྟན་པར་ཤོག་།ཐམས་ཅད་ཐབས་ལ་མཁས་གྱུར་ཏེ། །སྡུག་བསྔལ་ཚོགས་ རྣམས་ལས་གྲོལ་ཞིང་།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གཞོལ་བྱེད་པར། །སངས་རྒྱས་ཐེག་པའི་རྒྱན་ལྡན་ཤོག་།བྱམས་སོགས་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་ཅིང་། །སྦྱིན་རྣམས་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ བརྒྱན་ཅིང་།།ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་གསལ་བར་བྱ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ས་བཅུ་དང་། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྲོ་བྱེད་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
嗡那摩巴嘎瓦帝热纳给德热匝雅萨瓦达塔嘎达阿哈帝贝萨米扬桑布达雅达雅塔嗡热涅热涅玛哈热涅热诺达巴威热纳巴耶娑哈
（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཪྷ་ཏེ་བྷེ་སམྱཀསཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ་ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣོ་ཏ་བྷ་བེ། །རཏྣ་བྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ नमो भगवति रत्न केतु राजाय सर्व तथागत अर्हते भे सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ॐ रत्ने रत्ने महारत्ने रत्नोत्भवे रत्न भये स्वाहा，oṃ namo bhagavati ratna ketu rājāya sarva tathāgata arhate bhe samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ ratne ratne mahāratne ratnotbhave ratna bhaye svāhā，顶礼世尊宝幢王如来应供正等正觉）
身体或者心意中，
随力所能作绕行，
广大安住诸有情，
应当发起无边愿。
尔后所有圣境众，
一切向我作顶礼，
摄受一切众生客，
为令趣入菩提故。
无边方便入门中，
殊胜坚固应皈依，
上师正法诸佛陀，
以及菩萨圣众等。
恒时顶礼作皈依，
应供诸尊作礼敬，
令彼远离诸罪业，
摄受一切福德聚。
于诸有情福德中，
于彼一切作随喜，
身体顶礼合掌已，
宣说无上密大乘。
为令众生入佛道，
祈请一切正觉尊，
以此所作诸福德，
及我所作未作中。
愿诸一切众生等，
发起无上菩提心，
诸法清净无垢力，
圆满远离诸闲暇。
行为自在具威力，
善妙生计具因缘，
愿诸一切有情众，
手持珍宝具德相。
资具受用无边聚，
轮回涅槃恒住时，
愿诸女性恒时中，
具足殊胜菩提心。
愿诸有情具触觉，
以及具足诸足行，
众生具足妙色相，
端严威德大庄严。
见者悦意无诸疾，
大力长寿具坚固，
愿皆善巧诸方便，
解脱一切苦蕴中。
趣入三宝妙道中，
具足佛乘诸庄严，
慈等悲喜舍心等，
一切根本作依止。
布施持戒忍精进，
禅定智慧作庄严，
圆满一切诸资粮，
明显相好作庄严。
不可思议十地中，
愿作相续无间行。

རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྲོ་བྱེད་ཤོག་།བདག་གིས་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་། །གཞན་ཚོགས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའི་སྟོབས། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་ གྲོལ་བྱེད་ཅིང་།།སེམས་ཅན་ཀུན་མཆོག་བྱམས་པའི་གཙོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་རེ་བ་བཞིན། །དགེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བགྱིད་ཅིང་། །རྟག་ཏུ་ལུས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡུག་བསྔལ་རྟོག་པའི་རྒྱུན་སེལ་ཤོག་།ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་སྐྱེ་བ་གང་། །གང་དག་སྡུག་ བསྔལ་ཉན་པའི་ཚོགས།།བདག་གི་མིང་ཙམ་ཐོས་པའི་དུས། །ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་མེད་གྱུར་ཅིག་།བདག་ཉིད་མཐོང་ཞིང་དྲན་པ་དང་། །མིང་ཙམ་གྲགས་པས་གཞན་དག་ཀུན། །རབ་ཏུ་འཁྲུག་མེད་རྣལ་མའི་ཡིད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་གཞོལ་ཞིང་། །ཚེ་རབས་ཀུན་དུ་རྗེས་ འབྲང་བའི།།མངོན་ཤེས་ལྔ་པོ་ཐོབ་པར་ཤོག་།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྣམ་ཀུན་དུ། །རྟག་ཏུ་ཕན་པར་བགྱིད་གྱུར་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་སྐྱེ་བོ་གང་། །སྡིག་པའི་རྒྱུན་ཞུགས་འདོད་གྱུར་དག་།དེ་དག་ཐམས་ཅད་གནོད་མེད་པར། །རྟག་ཏུ་ཅིག་ཅར་ཟློག་གྱུར་ཅིག་། ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་ཚོགས་དང་། །སྨན་དང་དགོན་པའི་ཤིང་བཞིན་དུ། །རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རང་དགར་འགག་མེད་སྤྱོད་པར་ཤོག་།སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྲོག་བཞིན་ཕོངས། །དེ་དག་ལ་བདག་ཆེར་ཕོངས་ཤིང་། །བདག་ལ་དེ་དག་སྡིག་སྨིན་ཅིང་། །བདག་དགེ་མ ལུས་དེར་སྨིན་ཅིག་།ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་འགའ་ཞིག་ཀྱང་། །གང་དུ་མ་གྲོལ་དེ་སྲིད་དུ། །དེ་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱང་གནས་གྱུར་ཅིག་།གང་དུ་ས་གཞི་ལེགས་པའི་གནས། །དེར་ནམ་རྟེན་གྱི་ལས་བྱས་ཏེ། །བར་ཆད་རྐྱེན་ཀུན་བསལ་ནས་ནི། །རིགས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན བསྒོམ་པར་བྱ།།ས་གཞི་འཇམ་ཞིང་སྦྱིན་པ་དག་།གཙང་མའི་གནས་ནས་བླང་བྱ་སྟེ། །དྲི་ཞིམ་སྔགས་ཀྱི་ཆུས་བརླན་ནས། །སྤྱོད་མེད་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སྤྱད། །ོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་བ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བཛྲ་མུངྐ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ས་གཞི་བྱིན་བརླབ་སྤྱད་པ་དང་། །དྲི་གཙང་ཆུ་ཡིས་བསྡུ་བ་དང་། །ཐོ་བས་བརྡུང་ཞིང་གོང་བུའི་གཟུགས། །རིགས་ཀུན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་རྗེས་མཐུན་པར། །འཕྲོ་འདུའི་གནས་ཀུན་སྐྱེ་བ་དང་། །ལེགས་ པར་སྣུམ་བསྐུ་ཕྱག་རྒྱ་གཞུག་།གདབ་པས་སྐུ་གསུམ་གསལ་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿作相续无间行。
我以如是诸功德，
及他资粮作庄严，
解脱一切诸过失，
众生最胜慈爱主。
随顺一切众生意，
圆满一切诸善业，
恒时于诸有情众，
消除痛苦分别流。
三界一切诸生中，
所有痛苦众生聚，
仅闻我之名号时，
愿彼无有大恐惧。
见我忆念我名者，
仅闻名声诸他众，
无有散乱正直心，
趣入圆满菩提道。
生生世世随行者，
愿得五种神通力，
于诸众生一切时，
恒常作诸利益事。
世间所有诸众生，
欲入罪业相续者，
愿彼一切无损害，
恒时顿时得遮止。
地水火风诸大种，
犹如药草旷野树，
恒时一切众生众，
任运无碍而受用。
众生犹如命根贵，
于彼我亦生珍惜，
愿我罪业彼成熟，
我善无余彼成熟。
乃至有情任一众，
何处未得解脱前，
为此纵得无上之，
菩提亦愿住世间。
何处地基善妙处，
彼时作诸依止业，
遣除一切障碍缘，
应当修习种性定。
地基柔软布施净，
清净处所应摄取，
香甘咒水作沾濡，
无行六度作修行。
嗡那摩萨曼达布达南 嗡班扎阿优谢娑哈 嗡班卓得巴耶娑哈 嗡阿热杰比热杰娑哈 嗡达玛达图嘎贝娑哈 嗡班扎芒嘎热阿扣达耶娑哈
（ོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་བ་ཡེ་སྭཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བཛྲ་མུངྐ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ नमः समन्त बुद्धानां । ॐ वज्र आयुषे स्वाहा । ॐ वज्रोद्भवये स्वाहा । ॐ अरजे विरजे स्वाहा । ॐ धर्म धातु गर्भे स्वाहा । ॐ वज्र मुङ्कर अकोटय स्वाहा，oṃ namaḥ samanta buddhānāṃ | oṃ vajra āyuṣe svāhā | oṃ vajrodbhavaye svāhā | oṃ araje viraje svāhā | oṃ dharma dhātu garbhe svāhā | oṃ vajra muṅkara akoṭaya svāhā，顶礼普贤诸佛陀 金刚寿命愿吉祥 金刚生起愿吉祥 无垢离垢愿吉祥 法界藏中愿吉祥 金刚锤击愿吉祥）
地基加持作修行，
香净之水作摄集，
锤击形成团块相，
一切种性咒手印。
各自事业相顺应，
放收处所皆生起，
善妙涂油印契入，
安置三身得明显。

 །མཎྜལ་མཆོད་པ་རྒྱན་དང་བཅས། །རོལ་ཆ་ཀུན་གྱིས་མངོན་པར་བསྟོད། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་བཞིན་གསལ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་གཞུག་།མཆོད་པའི་ཚོགས་མང་ལེགས བསྔོས་ནས།།ལྷ་གནས་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབ་ཅིང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །གཏོར་མས་མགྲོན་ཚོགས་ཚིམ་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿདྷརྨཱ་དྷ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ས་མ་ཡ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཡེ་ཐ་བྷ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཛྲ་སཏྭ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ ཏཱ་ཡ་ཨཪྷ་ཏེ།སཾམྱཀ་སཾ་བུདྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། སཱུ་ཀྵ་མེ་སཱུ་ཀྵ་མེ། ས་མ་ཡེ་ས་མ་ཡེ། ཤཱནྟེ་ཤཱནྟེ། དཱནྟེ་དཱནྟེ། ས་མ་རོ་བཱ། ཨ་ན་ཡ། ཨ་བཾ་བེ། ཨ་བཾ་བེ་ཡ། ཤོ་བ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་ནི་ར་ཀུ་ལེ་ནི་ར་བཱ་ནི་ར་བཱ་བུ་ཏྲཾ། ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནི་ཤ་ཏི་ཏི་བ་དེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷརྨཱ་ དྷ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭ་ཧཱ།མཐའ་མར་བཟོད་པར་གསོལ་བྱ་སྟེ། །བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་མངའ་གསོལ་ཞིང་། །བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་བྱས་པས། །དེ་དག་བསྡུ་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱ་ཀ་ཤ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་དུ་པྲ་བྷ་བཱ་ཧེ་ཏུན་ཏེ་ཥཱཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏ་ཏེ། ཥཱཾ་ཙ་ཡོ་ནི་ རོ་དྷ་ཨེ་བཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མཎ།ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨ་ཀ་ཛྭ་ལ། ཨ་ཀ་ཛྭ་ལ། དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱ་བའི་ལས་ཀུན་བསྟན་འགྱུར་བས། །ཕྲིན་ལས་བཞི་བཅས་དངོས་གྲུབ་ཚོགས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཁམས་རྣམས་ལ། །རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གདབ། །བར་སྐབས་ ཁྲུས་ཀྱི་དུས་དག་ཏུ།།དྲི་བཅས་ཆུ་རྒྱུན་བྱིན་བརླབས་པས། །བདག་དང་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཕྱི་ནང་གསུམ་གྱི་གནས་གསུམ་སྦྱང་། །ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གནོད་གནས་ལ། །ཆུ་རྒྱུན་བཟང་པོ་ཡི་ནི་སྣོད། །སྔགས་བཅས་ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་འབུལ།།ཁྲུས་གསོལ་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་བྱེད། །ོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྱོར་ཆུའི་བྱིན་བརླབས་པས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་བརྗོད་ཅིང་། །ཡི་དྭགས་རྒྱ་ཆེན་གནས་དམིགས་ཏེ། །ལན་གྲང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་འཐོར། །ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ པ་ལོ་ཀི་ཏེ་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུཾ།སླར་ཡང་ཟས་ཀྱི་དུས་དག་ཏུ། །ཐོག་མར་བྱིན་བརླབས་དཀོན་མཆོག་མཆོད། །སྲུང་མ་རྒྱ་ཆེན་མཉེས་བྱས་ནས། །ལྷག་མས་འབྱུང་པོ་ཚིམ་པར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱདྱ་ནུཏྤ་ནྣཏྭཱ་ཏ།

我来为您翻译这段藏文：
曼荼罗供及庄严，
一切乐器作赞颂，
三昧坛城次第明，
智慧坛城请迎入。
广大供养善回向，
天处灌顶作加持，
身语意之大手印，
以食供养众宾客。
嗡班扎安库夏匝达玛达热娑哈 嗡巴玛萨玛雅阿巴德哈达耶塔巴班匝雅娑哈 嗡那摩巴嘎瓦得班扎萨埵巴巴热匝雅 达塔嘎达雅阿哈得 桑雅桑布达雅 达雅塔 索克美索克美 萨玛耶萨玛耶 香得香得 丹得丹得 萨玛若巴 阿那雅 阿旺贝 阿旺贝雅 效巴德 玛哈得匝尼热库雷尼热巴尼热巴布当 阿迪斯塔那阿迪斯德得娑哈 嗡萨瓦达塔嘎达尼夏德德巴得匝拉匝拉达玛达图嘎贝娑哈
（藏文略，नमः सर्व तथागत महा समय श्रीये हूँ，oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā samaya śrīye hūṃ，顶礼一切如来大三昧吉祥尊）
最后祈请作宽恕，
加持坚固作祈请，
广大吉祥作宣说，
收摄彼等请还归。
嗡阿卡夏嘎贝娑哈 嗡耶达玛黑德巴巴瓦黑敦得香达塔嘎多哈巴达得 香匝哟尼若达额旺巴德玛哈夏玛纳 嗡娑巴瓦比修得 哈热哈热 阿卡匝拉 阿卡匝拉 达玛达图嘎贝娑哈
一切事业示现故，
四种事业成就聚，
于诸五种界大种，
自咒手印作安立。
中间沐浴之时中，
香水相续作加持，
自身众生等一切，
外内三种处所净。
嗡那摩萨瓦达塔嘎达玛哈萨玛雅希日耶吽
（藏文略，ॐ नमः सर्व तथागत महा समय श्रीये हूँ，oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā samaya śrīye hūṃ，顶礼一切如来大三昧吉祥尊）
菩萨损害处所中，
善妙水流之容器，
具咒一百零八供，
沐浴能除诸痛苦。
嗡赞巴拉匝莲札耶娑哈
十方净水作加持，
如来名号作宣说，
广大饿鬼处作缘，
二十一遍作洒净。
嗡那摩萨瓦达塔嘎达阿巴洛格得桑巴热吽
复次饮食之时中，
首先加持三宝供，
广大护法作欢喜，
余食令诸鬼众满。
嗡阿卡若目康萨瓦达玛南 阿迪阿努特班纳特瓦达

ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱདྱ་ནུཏྤ་ནྣཏྭཱ་ཏ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེའི་མེས་ བསྲེགས་ནས།།བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དག་པར་བྱེད། །ོཾ་ལས་འདོད་ལྔའི་ཡོན་ཏན་སོགས། །རྒྱ་ཆེན་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་སྤྲུལ། །དབྱེར་མེད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །གནས་རྣམས་ཀུན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །རྟག་ཏུ་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པས། །ཟབ་མོ་རྒྱ་མཚོའི་མདོ་གདོན་ཅིང་། ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱུར་པའི། །ཕྱོགས་རྣམས་མཐུན་པར་འགྲོ་བའི་སྒོ། །ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཀུན། །རྣམ་གྲོལ་ཐེག་པ་བསོད་ནམས་ཚོགས། །ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་བསླབ་པར་བྱ་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །། དགའ་ཆེན་དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་གཉིས་བཅིང་། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་མཐུས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་འགྱུར། །ཕྱི་ནང་ཕྱོགས་ཀུན་སྣང་བ་ཡི། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བྱེད་པ། །རང་བཞིན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་། བྱིན་བརླབས་གསལ་བས་བརྟན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ་ཡི། །གདན་འཛོམ་བཀའ་གྲོས་བགྲོ་མཛད་ཅིང་། །བར་ཆད་བགེགས་ཀུན་གཞོམ་པའི་ཚོགས། །རང་གི་གནས་ནས་རྣམ་པར་སྤྲོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་དང་། །བེ་ཅོན་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་ཀྱི། ། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་པས། །ཐམས་ཅད་འཇིག་ཅིང་འཐོར་བར་བྱེད། །རང་གི་གནས་གཟུང་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི། །གནས་ཀུན་མཚན་མ་བཟང་པོས་བརྒྱན། །ཤིན་ཏུ་འཕྲོ་བའི་ཚོགས་ཀུན་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་བརྗོད། །འདོད པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེས།།ཕྱོགས་ཀུན་བགེགས་རྣམས་གཟིར་བྱས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བཏབ་གནས་སུ་དགོད། །ཉི་མ་ལ་གནས་ཁྲོ་ཚོགས་བསྒོམ། །གྲངས་མེད་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་མཐའ་རྣམས་གཏམ་བྱས་ཏེ། །མེ་རི་འབར་བའི་མཚོན་ཆར་བཅས། ། ཕྱོགས་རྣམས་བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ཡིས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གནས་ཀུན་གསལ། །འདི་ལས་ལྷག་པའི་སྲུང་བའི་མཆོག་།གཉིས་མེད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་འབར་བ། །ཟབ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚམས་བྱས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡阿卡若目康萨瓦达玛南 阿迪阿努特班纳特瓦达
（藏文略，ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात्，oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt，一切法门阿字为首，本来无生故）
嗡阿吽啪德娑哈
一切大悲火焚烧，
甘露相续作清净，
从嗡五欲功德等，
广大虚空界中现。
无二天尊我慢中，
一切处所作受用，
恒时安住于禅定，
诵持甚深海藏经。
为诸众生作利益，
诸方顺缘行之门，
身语意之诸事业，
解脱乘中福德聚。
此为从一切方向修学福德资粮积聚仪轨第二品。
大乐吉祥金刚中，
金刚萨埵二瑜系，
三昧咒力所催请，
十方诸佛皆降临。
内外一切显现中，
息灭一切诸恶毒，
自性身语意之主，
加持明显得坚固。
一切诸佛众会集，
座位圆满作议论，
摧毁一切魔障众，
从自处所作放射。
金刚轮及宝剑等，
短矛三叉等诸物，
手印咒语诸变化，
一切摧毁作散坏。
为持自处坚固故，
自身金刚赫鲁嘎，
一切处所善相严，
极其广大诸聚集。
十方化现轮宣说，
欲王大忿怒天尊，
诸方魔众作折伏，
四印安立于处所。
日中安住忿众观，
无量化现众具足，
十方边际作谈论，
火山炽燃兵器雨。
诸方慈爱见解中，
大悲处所皆明显，
此外殊胜护持上，
无二空性自性中。
五智光明作炽燃，
甚深咒语作结界。

 །ཕྱོགས་གཞན་ཁྲོ་ཚོགས་བསྲུང བའི་ཕྱིར།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚོན་ཆ་དང་། །ཉུངས་ཀར་ཐལ་བ་དྲི་ཡི་ཆུ། །ལེགས་སྦྱངས་བྱིན་བརླབས་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབར་བས། །དེ་དག་མཐར་ཕྱིར་སེལ་བར་བྱེད། །དབྱིབས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པའི། །དོན་ཀུན་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་གནས། ། རང་ཉིད་ངོ་བོ་མ་བཅོས་དབྱིངས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་གསལ། །ཕྱོགས་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དངོས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །མ་ཆགས་གཡོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །གནས་ཀྱི་མཚན་མ་ཀུན་ལས་འཕགས། །དཀར་དམར་ཞལ་ཕྱག་བཞི་བཞིས་མཛེས། ། གཡས་སྔོ་གཡོན་དམར་རྒྱབ་སེར་པོ། །དང་པོ་བ་དན་གསུམ་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འཛིན། །གཉིས་པས་རིན་ཆེན་མདའ་གསོར་ཞིང་། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཉིད། །རྒྱ་གྲམ་བ་དན་དྲིལ་བུའི་སྒྲ། །གཉིས་པ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་གཞུ། །མཚན་དཔེ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་མཛེས། །ལས བཞིར་གཟིགས་པའི་སྤྱན་ལྡན་པ།།འོད་གསལ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་མདངས། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་རྒྱན་རྣམས་སྤྲས། །སྐུ་སྟོད་དར་དཀར་གསེར་རིས་ལ། །སྐུ་སྨད་ཚི་གུའི་ན་བཟའ་ཉིད། །སྤྱི་བོར་ཟླ་དཀྱིལ་སྐུར་ལྡན་པ། །སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །མགྲིན་པའི་པདྨ་ གསུང་ལྡན་པར།།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །ཐུགས་ཀའི་ཉི་མའི་ཐུགས་ལྡན་པར། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་བསྔགས། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་གསལ་བའི། །སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྲེང་བའི་ཚུལ། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་ གི་གནས་ཀུན་གཞུག་པར་བྱ།།བྱིན་བརླབས་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །རང་རིག་ཚུལ་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞག་ནས། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིས། །རང་གི་གནས་ཀུན་བརྟན་བྱས་ལ། །བྱིན་བརླབས་ འདོད་དོན་གསོལ་གདབ་ཅིང་།།མཆོད་བསྟོད་མཉེས་པའི་རོལ་མོས་མཆོད། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །མདུན་ནས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །འཕྲོ་འདུ་གསལ་བའི་ངོ་བོར་བརྟག་།སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་མ་ཉམས་བློས། ། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་མེད་ཚུལ་བསྒོམ་ཞིང་། །བྱས་པའི་ཚོགས་གཉིས་རྒྱུར་ཤེས་པས། །རང་གི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་ཁ་ཟས་དུས་ཀུན་དང་། །བྱ་བའི་ཚུལ་གཞན་དེ་བཞིན་ཉིད། །འདྲི་ཀློག་ཁ་དོན་ལ་སོགས་པའི། །དོན་ཀུན་བསྔོ་བ་རྒྱ་ཆེན་སོགས། །

我来为您翻译这段藏文：
为护他方忿怒众，
金刚等等诸兵器，
芥子灰尘香水等，
善净加持种姓天。
忿怒坛城极炽燃，
彼等边际作驱除，
形相智慧无二义，
一切最胜秘密处。
自性本体无改空，
法性相续三昧明，
诸方化现坛城中，
实相大金刚萨埵。
无著动摇坛城之，
处所标相皆殊胜，
白红四面四臂严，
右青左红背黄色。
初持三幡印相中，
手印五股金刚持，
第二宝珠箭摇动，
左初持执独股杵。
十字幡及铃声响，
第二五色宝弓箭，
相好五印作庄严，
具足四业观照眼。
光明五宝色泽辉，
宝鬘庄严诸装饰，
上身白绸金纹饰，
下身细布衣庄严。
顶戴月轮具身相，
身之坛城彼称赞，
喉间莲花具语言，
语之坛城彼称赞。
心间日轮具意识，
意之坛城彼称赞，
智慧坛城依明显，
咒语坛城串珠式。
光明坛城诸佛陀，
自之处所皆纳入，
加持智慧智慧尊，
如理自觉作迎请。
安置前方坛城已，
礼敬供养作欢喜，
其后四种手印相，
自之处所作坚固。
加持所愿作祈请，
供赞悦意乐供养，
三种誓言手印相，
前方勇士坛城中。
咒语串珠轮形式，
放收光明性观察，
一切行为无损心，
坛城无二理修习。
所作二资因了知，
自之加持作坚固，
乃至饮食一切时，
其他行为亦如是。
读写诵持等事业，
一切义利广回向。

དོན་ཀུན་བསྔོ་བ་རྒྱ་ཆེན་སོགས། །རང་གི་དབང པོའི་གནས་ལས་བྱུང་།།དེ་དག་རོལ་པའི་ཚུལ་རྒྱུན་བཅས། །མ་ཉམས་དུས་ཀུན་སྣང་བྱེད་པས། །དེ་མཐའི་ཆགས་པ་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་པོའི། །ཚུལ་རྣམས་གང་དག་བཤད་པ་ཡང་། །ལས་སུ་བྱ་བས་འཇུག་པ་སྟེ། །མི་གནས་ གསལ་བར་གོམས་པ་ཉིད།།གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་རྣམས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །སྔོན་འབྱུང་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གང་གནས་འཇུག་།དེ་དག་བསྡུས་དང་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས། །བྱིན་བརླབས་གསལ་བས་བརྟན་བྱས་པའི། །སྦྱོར་བའི་དོན་ཀུན་རྫོགས་པར་ གནས།།བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་རྗེས་མཐུན་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་།དེ་དག་མཚན་མ་མེད་པའི་གནས། །རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་ཆེ་ལས་འབྱུང་། །ཇི་སྲིད་དེ་ཉིད་སྣང་བ་ཡི། །ཚུལ་གྱིས་དེ་རྒྱུད་གསལ་བར་བྱེད། །དོན་འབྱུང་གསང་བའི་ཀུན་སྟོན་པས། །དཀྱིལ་ འཁོར་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད།།འདི་དག་ནང་གི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཐམས་ཅད་སྤྱི་ཡི་ཆོས་ཉིད་དོན། །ནམ་ཞིག་སྟོང་པར་འདོད་པའི་དུས། །དེ་དག་དངོས་ཀུན་ལས་གྲོལ་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བྱེད་ཅིང་། །བྱིན་རླབས་མཆོག་ཀུན་རྣམ་པར་རོལ། །ནང་གི་ཏིང་འཛིན་ གསལ་བ་ལས།།ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་སྦྱོར། །དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་གནས་རྒྱས་པས། །བརྟན་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར། །རྒྱ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་དང་། །ལྷ་ཡི་རྣམ་དག་གསལ་བའི་མཐུས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་སྒྱུ་མའི་དངོས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཐའ་ བྲལ་བའོ།།སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切义利广回向，
从自根本感官生，
彼等游戏相续理，
无损恒时作显现，
彼边执著得解脱。
如是广大坛城之，
诸多仪轨所说者，
以作事业而趣入，
无住明显修习故。
为净所化相续故，
如昔化现坛城般，
种性轮相何处入，
彼等略摄广大聚。
加持明显作坚固，
瑜伽义利圆满住，
近修支分随顺之，
手印种性坛城等。
彼等无相之处所，
从大游戏加持生，
乃至真实显现之，
仪轨明显彼相续。
义生秘密遍示故，
一切坛城之自性，
此等内在之性相，
一切总的法性义。
何时欲求空性时，
彼等解脱诸实相，
坛城无二作相应，
殊胜加持尽游戏。
从内三昧明显中，
微细明点等相应，
一切誓言处广大，
坚固资粮得究竟。
广大坛城清净及，
本尊清净明显力，
菩提心中幻化相，
诸法一切离边际。
行为圆满清净瑜伽士除障仪轨第三品。

། །།དེ་ནས་བདག་གཞན་བསྲུང་འདོད་པས། །དབེན་པའི་གནས་སུ་ཚོགས་བསགས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་སྦྱོར། །བསྙེན་པའི་ཆོ་གས་བརྟན་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་དང་།།མ་མོ་གནས་ཀྱི་ཐལ་བ་མཆོག་།ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་སྦྱར་བར་གཞག་།རིགས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་། །སྙིང་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དང་། །རྩ་སྔགས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན། །ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་གསལ་རྫོགས་པའི། །བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་ཡི་བཟླས་ བརྗོད་བྱ།།གང་དག་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ལ། །ཐིག་ལེ་འམ་སོར་རིས་གསུམ་དུ་ཤིས། །ཕྱོགས་མཚམས་ནམ་མཁའི་ས་བཅིངས་ན། །སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་ཡིན། །དེ་བཞིན་སྔ་མའི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བླངས་ཏེ། །རིན་ཆེན་སྣོད་བཟང་བྱིན་བརླབས་ནས། ། དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱན་པ་ལ་གཞག་ཅིང་། །ཀུ་ཤའི་ཆུ་རྒྱུན་སྔགས་ཐིམ་པར། །ལྷ་རྫས་ཞི་བའི་ཆུ་མཆོག་གིས། །གཏོར་བ་དང་ནི་བླུགས་པ་དག་།ཁྲུས་བྱས་ཕོག་པས་སྔོན་བཞིན་འགྲུབ། །མི་ཡི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ནི། །ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྱེད། །ཚུལ་བཞིན ཕྱུང་ནས་ས་གཞི་ལ།།ཡུན་རིང་གོམས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་པ། །རབ་ཏུ་གྲོལ་བས་གཞན་དགུག་ཅིང་། །བཟང་པོ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཉིད། །དུས་གསུམ་བཟླས་བརྗོད་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། །རིགས་ཚོགས་བརྟེན་གནས་གདན་བཅས་པའི། ། རབ་ཏུ་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད། །ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་ལས་རྣམས་ལ། །དུས་བཞི་རྟེན་འབྲེལ་མཐུན་པར་སྤྱད། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་ཉིད་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་འགྱུར། །དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །བྱིན་རླབས་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། ། རང་རིག་སྣང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ་ཞིང་གསལ་བར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གནས་གསུམ་མཚན་མའི་ཚོགས་འཇོམས་ཤིང་། །ཕྱོགས་མཚམས་བླ་འོག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །གང་འདོད་དེ་ཉིད་ངོ་བོར་འགྱུར། །གཞུག་དཀའ་བདག་ཉིད་ངན པ་རྣམས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡིས་རྫོགས་བྱས་པའི། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་པར་སྦྱོར། །གནས་ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བར་མཛད། །ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིགས་ རྣམས་ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་བཀོད་པས།།བསྒྲུབ་བྱ་གང་དག་དེ་ཉིད་ལ། །གསང་བའི་གནས་སུ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །དོན་མཐུན་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ནི། །

我来为您翻译这段藏文：
其后欲护自他故，
于寂静处积资粮，
金刚萨埵三摩地，
以近修法作坚固。
尸林诸天住处及，
空行母处殊胜灰，
具相颅器作配置，
以种咒印作守护。
心咒及与近心咒，
根本咒语诸尊赐，
三昧放收明圆满，
诵咒百千万遍数。
于诸欲作守护者，
明点或画三道纹，
若结方隅虚空地，
即是无上诸守护。
如是具前瑜伽者，
取海流注之净水，
加持殊胜宝器已，
安置庄严坛城中。
吉祥草水咒融入，
天物寂静胜水以，
洒净及与灌顶等，
沐浴触及如前成。
于人头颅器内中，
以咒生起白芥王，
如法取出置地上，
具久修习苦行者。
手印种类诸部众，
极解脱故摄召他，
殊胜沐浴仪轨故，
三时持诵作衔接。
部众所依座具之，
极其化现忿怒尊，
息增等等诸事业，
四时缘起顺而行。
从彼所生诸物质，
即彼能作一切业，
独勇士之手印相，
以加持聚作庄严。
自觉显现诸坛城，
十方放射作明显，
身语意之金刚印，
摧毁三处相聚集。
方隅上下一切处，
随欲即成彼自性，
难调恶劣诸有情，
诸佛一切作加持。
缘于广大之坛城，
以四瑜伽作圆满，
种性坛城作等合，
诸处手印作明显。
一切化现菩提心，
诸部安布于十方，
所修诸法彼性中，
于密处所作相应。
义顺此等手印印。

དོན་མཐུན་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ནི། །འགྲོ་གནས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ལས། །འོད་འབར་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལས་བྱུང་བའི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྦྱོར་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་བཅུ་ལེགས་པར་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །བླ་འོག་དག་ཏུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་དང་རྒྱས་པ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྦྱོར་བ་ལས། །ཞེ་སྡང་ ལ་སོགས་འཇོམས་བྱེད་པའི།།དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྦྱོར་ཞིང་། །བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེས། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་སྤྲོ་ཞིང་། །རང་གི་སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་པས། །བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་ཚར་གཅོད་རེངས་པ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ གར་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བ།།སྦྱོར་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན། །བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་ལས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་བརྟེན་བྱ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཀུན་ཁ་འབྱེད་པས། །སྒྲིབ་པའི་ལས་ཀུན་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ཐམས་ ཅད་དག་པའི་ལས་ལ་སྦྱོར།།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས། །སེམས་དང་ངོ་བོ་ལ་གནས་བྱ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སྣང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །རིན་ཆེན་ཚོགས་འབར་བརྗིད་པའི་གནས། །འབར་བའི་ལྟ་བའི་ཚུལ་བཞུགས་པ། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་དྲག་ པོའི་མེ།།རབ་འཇིགས་འབར་བ་མི་བཟད་འགྲུབ། །གང་དག་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྦྱོར་ཞིང་། །ལས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་སྐྱེད་བྱེད་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་ཚུལ། །གནས་རྣམས་ཀུན་དུ་འཕྲོས་པའོ། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་ལས་ལ་སྦྱར། །མི་གཉིས་ཏིང་འཛིན་ བརྟན་པའི་མཐུས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བ། །ལས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་བདག་།སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོར། །ཇི་ལྟའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པ་ཡིས། །ོཾ་ཊུཾ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས། །གོ་ཆ་བགོས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ། །གནས་ལྔར་རང་གི་སྔགས་དང་རྒྱས། །ཉིས་འགྱུར་ དག་ཏུ་བཅིངས་ནས་ཀྱང་།།སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དག་།དར་དཔྱང་འགྱིང་དང་བཅས་པས་དགྲོལ། །ཐལ་མོ་བརྡབས་པས་བརྟན་བྱེད་པ། །སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以此义顺手印印，
一切众生处得护。
法界智慧手印中，
光明炽盛宫殿楼。
从金刚萨埵所生，
毗卢遮那瑜伽者，
十方善妙轮之相，
上下一切作加持。
以略广大坛城故，
一切守护无上尊。
金刚萨埵瑜伽中，
能摧嗔等诸过患。
大忿怒尊身相合，
略广大曼荼罗中，
放射手印金刚聚，
自咒及与瑜伽者。
守护一切动不动，
如是降伏僵硬成。
佛陀舞蹈幻化相，
如具瑜伽金刚心。
以略广大坛城中，
密咒手印禅定中，
依止种种莲花座，
开启一切手印众。
解脱一切障碍业，
趋入一切清净业。
大士威仪庄严相，
安住心性自体中。
如是显现真如中，
具足金刚心瑜伽，
宝聚炽盛庄严处，
安住炽盛见之相。
金刚极其忿怒火，
极其可畏难忍成。
若人修广大之相，
事业成就生起者。
略广坛城之仪轨，
一切处所放光明。
一切清净业相应，
不二三昧坚固力。
从金刚萨埵所生，
事业胜行一切主，
各各手印咒相合，
如是事业成就已。
嗡吽金刚拳印二，
如着铠甲之形相，
五处自咒印庄严，
二倍结印解脱已。
诸佛顶髻宝珠等，
垂带庄严而解开，
击掌印相作坚固，
此乃无上诸守护。
注：在这段文本中没有出现需要四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉语字面意思）显示的种子字或咒语。唯一出现的咒语音节"嗡吽"(ོཾ་ཊུཾ)已按原文直接翻译。

 །ཕྱི་ནང་གདུལ་དཀའ་དྲག་པོའི་ཚོགས། །འདི་དག་མཐུ་ཡིས་འཇིགས་པར་འགྱུར། །ཐམས་ ཅད་ཀུན་གྱིས་སྲུང་བྱེད་པའི།།བླ་ན་མེད་པའི་གོ་ཆ་མཆོག་།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བརྒྱུད་སྟོབས། །མཐུ་ཡིས་ཐམས་ཅད་འཇིགས་འགྱུར་བ། །དོན་ཀུན་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །གསང་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གནས་ལས་སྐྱེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ གྱིས།།ཆོས་སེམས་རྩེ་གཅིག་གནས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །ཞི་བའི་ལྟ་བས་བལྟས་ནས་ནི། །ཕྱོགས་ཀྱི་རིགས་ཀུན་གཡོ་འགྱུར་ཞིང་། །རིམས་དུག་གདོན་རྣམས་སེལ་བྱེད་འགྱུར། །འདི་དག་བསམ་གཏན་གྱིས་འགྲུབ་པ། །བསམ་གཏན་གོམས་ པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཏེ།།དང་པོ་ལས་ཀྱིས་སྦྱོར་བྱེད་ན། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །མཐེའུ་ཆུང་ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་མོས་མནན། །བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱིས་གནས་རྫོགས་འགྱུར། །རྩེ་གཅིག་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་བསྒྱུར་ཏེ་ དཔྲལ་བར་གཞག་།མི་མཐུན་གནས་ཀུན་ལྟ་བའི་ཚུལ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བསྟན་བྱས་པའི། །མཛུབ་མོ་ཕན་ཚུན་སྐམ་པའི་ཚུལ། །ནད་དང་ཟུག་རྔུ་མ་ལུས་ཀུན། །འདྲེན་བྱེད་ཕྱག་རྒྱའི་གཙོ་བོ་མཆོག་།རྟག་ཏུ་རང་གི་ཏིང་འཛིན་གནས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལྟ་བར་ལྡན། ། གྲུབ་པ་དཔལ་གྱི་སྤྱན་བཅིངས་ནས། །མིག་གསལ་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་འདིས། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མིག་བསྐྱེད་ཅིང་། །ལོང་བ་དག་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར། །རིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མངོན་ལྡན་པར། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡན་ལག་བརྟན་བྱས་པས། །གླད་པའི་ནད་རྣམས་ཀུན་བསྡུས ཏེ།།ཁ་ཕྱོགས་དྲང་ཞིང་བཏུང་བར་བྱ། །རྩེ་གཅིག་བརྟན་པས་ཡང་དང་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཔལ་སྦྱོར་བས། །ནད་ཀྱི་ཟུག་རྔུ་ནད་ཚོགས་ཀུན། །གང་ལ་དམིགས་པ་སེལ་བར་འགྱུར། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་འདི། །དོན་བཞིན་བརྩོན་པས་རྣལ་མ་གྲགས། །ོཾ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་སྟ་མ་སིདྡྷི་ཧོཿ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དོན་ཀུན་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བྱེད་པས། །ལག་གཡས་སེམས་དཔའི་གཙུག་ཏོར་བཅིང་། །བྱིས་པ་ནད་མེད་བདེ་བའི་མཆོག་།འོད་འབར་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །ལག་ གཡས་ཀླུ་ཡི་གདེངས་ཀ་བྱ།།འབར་བའི་ཚུལ་སྟོན་འབེབས་པར་བཅས། །མི་མཐུན་གནས་རྣམས་དུག་རྒྱས་བཏབ། །ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ལས་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
内外难调忿怒众，
以此威力生怖畏。
一切遍护所作事，
无上最胜铠甲尊。
福德智慧力相续，
威力令一切怖畏，
一切义密手印及，
密咒三昧处所生。
以金刚萨埵三昧，
法心专一而安住，
结二金刚拳印已，
以寂静眼观察已。
方位诸部皆动摇，
瘟疫毒魔悉消除。
此等禅定所成就，
乃是禅定串习力。
初时若以业相应，
具足手印咒威力。
结二金刚拳印已，
小指钩状顶端按。
禅定咒语处圆满，
专一天尊三昧中，
转动手印置额间，
不顺诸处观察相。
示现金刚缚印已，
食指互相干枯相，
病痛刺痛尽无余，
能引手印最胜尊。
恒时安住自三昧，
具足慈悲观照相。
成就吉祥眼结已，
明目手印瑜伽此。
生起智慧智慧眼，
盲者亦能得见明。
显具种性瑜伽已，
手印支分作坚固。
摄集一切头部病，
引向方向饮入已。
专一坚固复又复，
金刚拳印吉祥合。
病痛刺痛病聚集，
于所缘处得消除。
彼等一切密咒此，
如义精进正宣说。
嗡萨瓦达他嘎达嘎玛斯达玛悉地吽
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་སྟ་མ་སིདྡྷི་ཧོཿ）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत कर्म स्तम सिद्धि हूँ）
（梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata karma stama siddhi hūṃ）
（汉语字面意思：嗡 一切 如来 事业 住 成就 吽）
如来大手印，
一切义幻化，
右手系菩萨顶髻尊，
童子无病乐中胜。
光明莲花坛城中，
甘露菩提萨埵尊，
右手作龙王头冠，
示现炽盛降下相。
不顺诸处毒遍布，
作诸一切遣除业。

 །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་རིགས་ཆེན་པོས། །འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་སྦྱར་ཏེ། །སྲུང་བ་སྔགས་ཀྱི་ རྒྱུད་ལྡན་དག་།དགའ་བའི་རྒྱུད་ཀྱིས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དྲག་པོ་ཆེ་མཆོག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཛེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྨིན་མཚམས་གཞག་།རུ་ལུའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྦྱར་བས། །མཁའ་འགྲོའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འགྲོ་གཞན་དུད་འགྲོ་ཕྲ་མོ་སོགས། །ཐམས་ཅད་རིགས ཀྱིས་སྦྱངས་བྱས་ཏེ།།རྟེན་དང་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་དང་། །སྔགས་བཅས་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་མཐུས། །དེ་དག་ནད་མེད་བདེ་བ་དང་། །གཟི་བྱིན་མཐུ་རྩལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སྐྱེ་ཤིང་རྣམས། །རྟེན་འབྲེལ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོར་བྱས་ ཤིང་།།རིག་པའི་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཅུད་རྫོགས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་གཟི་མདངས་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཕ་རོལ་གནོན་པའི་རྩལ་དག་གིས། །འཁྲུལ་འཁོར་མཚོན་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །མ་ཉམས་རང་གི་མཚན་ཉིད་རྫོགས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱང་ བྱ་སྟེ།།ཁྲོ་བོ་བརྗིད་པའི་སྟོབས་ལྡན་པས། །མི་མཐུན་གནས་ཀུན་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་མ་གྱུར་པར། །དེ་སྲིད་བསྒོམ་བཟླས་རྩེ་གཅིག་ཏུ། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀུན་ལེགས་གཞུག་ཅིང་། །འཕྲོ་འདུ་ཡང་ཡང་དོན་སྤྱོད་པ། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སྦྱོར་མཐུས། སྡེ་དཔུང་འཇོམས་པའི་སྟོབས་རྫོགས་འགྱུར། །དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུར། །ཡང་དག་བརྟན་པས་སྔགས་རྣམས་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་སྟོབས་སྐྱེད་སྦྱོར་བྱས་ནས། །མཚོན་ཆ་སོ་སོའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འདེགས་ཤིང་འཕངས་པ་དྲག་པོའི་ཚོགས། །ཚར་བཅད་བསྒྲལ་ཞིང་བརླག་པར འགྱུར།།མི་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཆེ་སྦྱོར་བའི། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །ཐོག་མཐའི་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་དངོས། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཉོན་མོངས་དྲག་པོའི་གནས་ཚོགས་བསྐྱེད། །དོན་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་ཐེག་ཆེན་སྐུ། །ཆ་ལུགས་ཇི་ བཞིན་གསལ་ལྡན་པ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་ནས། །རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན། །དེ་ལྟར་སྡེར་བཅས་མནན་པའི་ཚུལ། །རྐང་པ་བརྐྱང་དང་གནོན་པ་དང་། །བསྐུམ་ནས་འདེབས་པའི་སྟབས་དག་ནི། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་ སྔགས་བཅས་པས།།གཡས་གཡོན་སྦྱོར་བའི་རྒྱ་གཟུང་ཞིང་། །གཟུགས་རྣམས་གཞོམ་ཞིང་མནན་པར་བྱ། །རིགས་ཀུན་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ལས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
善逝身以大种性，
轮印明显相应已，
具足护咒续部者，
以喜续部得解脱。
大忿怒尊胜瑜伽，
美妙手印置眉间，
丸咒义理相应故，
空行事业悉成就。
他众微细旁生等，
一切种性作清净，
依处瑜伽种种及，
具咒禅定专一力。
彼等无病安乐及，
威光力用悉圆满，
花果树木生长者，
如是缘起仪轨中。
手印咒语作相应，
生起明咒三昧已，
彼等一切精华满，
恒时光明得增盛。
降伏他方力用以，
机轮兵器手印等，
无损自性相圆满，
咒印二者作净已。
忿怒威严具力故，
为摧不顺诸处故，
乃至未得坚固间，
尔时专一修持诵。
善入一切忿怒众，
散收反复作义利，
种性坛城明相力，
摧毁军众力圆满。
彼等坛城如是中，
真实坚固诸咒及，
手印力生相应已，
各别兵器如法中。
举掷忿怒众部众，
摧毁度化作坏灭。
不二智慧大瑜伽，
深广坛城自性中。
离于始终境实相，
具足最胜初相好，
生起忿怒烦恼处，
摧毁一切大乘身。
如是形相具光明，
方便智慧入等持，
一切广大事业等，
如是爪具镇压相。
伸足压制及，
屈足投掷势，
四种事业相应故，
手印禅定具咒已。
左右相应印持已，
摧毁诸色作镇压。
一切种性三昧中，
事业坛城诸幻化。
色等五蕴诸法及。

གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་དང་། །དེ་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་ཚོགས། ། ཡུལ་བཅས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་སུ། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རོལ་པའི་སྟབས། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཡོངས་བཀུག་དབང་དུ་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །བསམ་གཏན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མནན། །རང་བཞིན་གཅིག་པའི་བཙུན་མོ རྣམས།།དགའ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་དགྱེས་པས་སྤྱད། །འདི་དག་ཟག་མེད་མཐུ་ལྡན་པས། །གཉིས་མེད་འབྲས་བུ་ཆེན་པོར་སྦྱོར། །ཇི་སྙེད་རྒྱུ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོས། །སོ་སོའི་ཐེག་པ་གཞུང་བཞིན་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །གྲུབ་དང་གཟུང་དང་མདངས་རྣམས་དང་། །རིགས་ དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་ཀུན།།སོ་སོའི་ལས་ཀུན་སྤྱོད་ཅིང་གནོན། །རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ། །སོ་སོའི་མཐུ་ཡིས་སྦྱོར་བྱེད་ཅིང་། །རྣམ་པའི་དོན་ཀུན་ལས་རྣམས་སྦྲེལ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའོ། །ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །དོན་གྲུབ་གསང་བ་ཀུན་ ནས་འཇུག་།རིགས་མཐུན་གཙོར་གཟུང་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་འཕྲུལ་པས་དེ་ནོན་འགྱུར། །ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན་རྒྱུ་རྫོགས་པ། །དྲེགས་བྱེད་ལྷ་རྣམས་དབང་མཛད་དེ། །རིགས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་ལུགས་ཀྱི། །བྱིན་བརླབས་གསང་བ་ལྷ་མོ་དག་།རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི མཐུས།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཚོགས་རྣམ་བཀུག་ཅིང་། །མཐུ་རྩལ་རྫུ་འཕྲུལ་དབྲོག་བྱ་སྟེ། །འདའ་བ་མེད་པར་ལས་བཞིན་དགུག་།རིགས་ཀུན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པའི་སྟོབས། །དྲེགས་བྱེད་སྡེར་བཅས་མནན་བྱས་ཏེ། །ཆུང་མ་རྒྱན་ཚོགས་ཡོ་བྱད་རྣམས། །མཐུ་ཡིས་དབྲོག་ཅིང་ ལོངས་སྤྱོད་དོ།།དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་གི། །མཐུ་ཆེན་སྡེ་བརྒྱད་དབང་ལྡན་སོགས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་ལ་སོགས་རྣམས། །ཡུད་ཙམ་ཞིག་གིས་འདིར་བཀུག་སྟེ། །རང་གི་རྟེན་ལ་སྦྱོར་བསྟིམས་ནས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བྱེད། །མ་ལུས་ འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྲགས་པའི།།ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན། །དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་མཐུ་སྦྱོར་བས། །འབད་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ལས་ཀུན་དངོས་གྲུབ་ཚོགས་ཤེས་པས། །བདག་གཞན་དོན་ཀུན་སྤྱད་པའི་རྣམས། །མི་འཇིགས་གནས་གསུམ་ཐེག་པ་དང་། ། རྟེན་འབྲེལ་གསང་བས་ཀུན་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
色等五蕴诸法及，
彼因烦恼五毒众，
境等清净力用故，
一切无二成佛果。
功德事业游戏势，
诸大种性坛城等，
普召摄受作降伏，
禅定咒印作镇压。
自性一味佛母众，
欢喜受用悦意行，
此等具足无漏力，
无二大果作相应。
一切因果法性中，
各别乘教如理中，
波罗蜜多菩提及，
成就所取光明等。
种性手印差别等，
各别事业行镇压。
因果无二之理趣，
各别力用作相应。
一切义相诸事业，
福德智慧圆满成。
近行天女众部众，
事业成就密普入。
同种为主相应之，
手印幻化彼降伏。
烦恼处所因圆满，
傲慢诸天作自在。
一切种性坛城相，
加持秘密天女等，
自咒手印力用故，
三界众聚普召已。
神通威力夺取已，
无有违越如业召。
种性事业相状力，
傲慢爪众作镇压。
妻众庄严资具等，
以力夺取受用之。
如是三界清净中，
大力八部具威等。
十方护法等诸众，
刹那之间召至此，
自身依处融入已，
咒印二者作降伏。
无余世间普闻之，
寂增等等诸事业，
彼等瑜伽力相应，
无需勤作得成就。
一切事业悉地众，
自他利益行持者，
无畏三处乘法及，
缘起秘密悉宣说。

 །དེ་ལྟར་དགུག་དང་དབྱེ་བ་དང་། །གསོད་དང་སྐྲོད་དང་རེངས་པ་དང་། །རྨུགས་པ་ལ་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན། །འདི་ཉིད་མཐུ་ཡིས་གྲུབ་པར་འགྱུར། །སོ་སོའི་ཏིང་འཛིན་སྔགས་བཅས་པས། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པས་སྤྱད་བྱས་ཏེ། ། དོན་ཀུན་གསང་བས་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཚུལ་རྣམས་གཞན་དུ་བརྗོད་པ་བཞིན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀུན་གྱི། །ཐུན་མོང་ཆོ་ག་བཞིན་གྱུར་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོ་དག་།བྱིན་བརླབས་ཚོགས་བསྐྱེད་བརྩམ་པར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། ། བསྙེན་རྫོགས་སྒྲུབ་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རྟེན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྦྱོར་བས། །དེ་དག་གསང་སྔགས་བརྗོད་པ་གདོན། །ཐོག་མར་འཁོར་ལོ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རྩིབས་བརྒྱད་བཅུ་དྲུག་མུ་ཁྱུད་གཉིས། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ཏེ། །ཤར་གྱི་གནས་སུ་སྦྱོར་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་མུ ཁྱུད་བཞི་རྣམས་ལ།།ཡི་གེ་གསང་སྔགས་རྫོགས་པར་དགོད། །དྲག་དལ་རིང་ཐུང་ཚུལ་བཞིན་དུ། །གཡས་གཡོན་ཕྲེང་བ་ཐབས་ཤེས་རྒྱ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤྲཱི་དེ་བ་ཏེ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཏྲ་ན་མོ་སྭ་ཏུ་སྟི། སརྦ་བུདྷཱ་ས་མ་ཡོ་གཱི་ནཱི་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། །རིག་སྔགས་ཕྲེང་བས་བསྒྱུར་བྱས་པའི། ། འཁོར་ལོས་གནས་ཀུན་དག་པར་འགྱུར། །འདི་ནས་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །གསལ་བར་བསྐྱེད་ཅིང་བརྟན་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་པར། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །མཆོད་བསྟོད་ལྷག་གནས་ཆོ་ག་རྫོགས། །དུས་ཀུན་ཚོགས་བསགས་དངོས གྲུབ་བཞི།།འཇུག་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞི་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是召请与分离，
杀害驱逐及僵硬，
昏迷等等诸事业，
依此力用得成就。
各别三昧具咒语，
缘起相应而行持，
一切密义种种相，
如同他处所宣说。
福德智慧诸资粮，
共同仪轨如理成，
智慧鬘轮诸相状，
加持资粮当启建。
自身本尊瑜伽中，
近圆修持如理行，
依止坛城作相应，
彼等密咒当诵持。
最初轮相如理中，
八辐十六双轮围，
阿里嘎里作等同，
东方之处作相应。
轮相四围诸处中，
文字密咒当圆满，
缓急长短如理中，
左右鬘相方便智。
嗡阿吽室利德瓦德 班匝萨埵 萨当 扎纳摩 萨瓦度 萨儿瓦 布达 萨玛约格尼纳 吽吽梭哈
（此处是咒语，已按原文保留）
明咒鬘相转化已，
轮相诸处得清净。
此后誓言坛城众，
明显生起作坚固。
智慧本尊无二相，
四印次第作印持，
供赞加持仪轨圆，
恒时资粮四悉地。
入行诸众之事业种种成就仪轨第四。

། །།དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་ནི། །བདག་གཞན་ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་དུ། །མ་ཉམས་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒོ། །དོན་ཀུན་གསང་དང་སྤྱད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་ཞིང་། །གཟུགས་ དབྱིབས་ཐམས་ཅད་ལྡན་པའི་རྒྱུ།།བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་གནས་རྫོགས་པས། །སྔོན་དུ་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབ་པ་དང་། །རྟེན་གྱི་མཚན་མ་གོམས་བྱས་ཏེ། །ལས་ཀུན་བྱ་བའི་སྒོ་རྣམས་དག་།ཕྱི་རོལ་པྲ་སེའི་ཆོ་ག་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་མཐུ་ལས་བརྟག་པར་བྱ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཁམས་ ཀུན་ལས།།རང་རིག་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །སྦྱང་ཞིང་བྱིན་བརླབས་བསྲུང་བྱས་པས། །དོན་ཀུན་ལྷ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཡང་དང་ཡང་དུ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། །ཡི་གེ་གཅིག་པས་ཀུན་སྟོན་འགྱུར། །དེ་ལྟར་ཕྱི་ནང་སྣ་ཚོགས་བདག་།རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །ཕྱག་རྒྱས་བརྟེན་ པའི་ལས་བྱས་པས།།བདེན་བརྗོད་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་སྟོན། །ནང་གི་ཡེ་ཤེས་ཟག་པ་མེད། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་གནས་སྦྱོར། །དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་མཆོག་།སོ་སོའི་རྟེན་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །སྔགས་བཅས་བདེན་པ་བརྗོད་ཅིང་བརྟག་།དོན་ཀུན་གསང་བ་སྟོན་པར་ འགྱུར།།དེ་དག་ཏིང་འཛིན་གོམས་པ་ལས། །བདེན་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་བསྐྱེད་ཅིང་། །དུས་གསུམ་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་པའི། །རང་གི་ཚུལ་གྱིས་གསལ་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་རྫོགས། །སོ་སོའི་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ རྣམས་ལ།།ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་བཅས་དོན་རྣམས་བསྒྲུབ། །འདི་དག་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་མཐུས། །རང་གི་ངོ་བོ་བརྟན་པར་འགྱུར། །རི་ལུ་མིག་སྨན་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །རལ་གྲི་གསེར་འགྱུར་ལ་སོགས་རྫས། །དེ་དག་དམིགས་པའི་ཡན་ལག་གིས། །ལས་ཀུན་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ འགྱུར།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉམས་དགའི་གནས། །ཆོ་གའི་ཚོགས་རྣམས་རྫོགས་པའི་གཞི། །དེར་ནི་རང་གི་རྫས་དག་ལས། །དོན་ཀུན་དངོས་གྲུབ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །སོ་སོའི་རིག་པ་ཕྱག་རྒྱར་བཅས། །ཡུན་རིང་མཐའ་ཡིས་ལས་རྫོགས་པ། །ཇི་བཞིན་འཇུག་པའི་བྱིན་རླབས་ ཀྱིས།།བདེན་པའི་ཆོས་ཀུན་གསལ་བར་སྟོན། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞིར་ལྡན་པས། །སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡན་ལག་རྫོགས། །ཕྱི་དང་ནང་གི་ཁྲུས་བྱས་ནས། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་བྱ། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་རུང་བར། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། ། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དག་།ཤ་ལྔའི་གྲོགས་དང་བཅས་པར་བསགས། །བནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པ་རྣམས།

我来为您翻译这段藏文：
其后殊胜悉地者，
为利自他一切故，
无损遍入诸门径，
一切密义当修行。
金刚萨埵作吉祥，
具足一切色相因，
加持灌顶处圆满，
先作亲近与修持。
所依相状作熟习，
一切事业诸门中，
外道婆罗门仪轨，
缘起力用当观察。
五大元素诸界中，
自觉相应手印咒，
清净加持作守护，
一切义利本尊性。
反复诵持诸咒语，
一字能示一切义，
如是内外种种性，
大曼荼罗诸部族。
依止手印作事业，
显示种种真实相，
内在智慧无漏染，
种性坛城大处合。
彼即心要最胜密，
各别所依当修持，
具咒宣说真实义，
一切密义当显示。
彼等三昧作熟习，
真实咒力得生起，
三时诸法无余尽，
自性方便作明显。
金刚萨埵三昧住，
坛城手印仪轨圆，
各别缘起诸物中，
手印具咒成诸义。
此等因缘聚集力，
自性本体得坚固，
丸药眼药及长寿，
宝剑点金等诸物。
彼等所缘诸支分，
一切事业成悉地，
大曼荼罗悦意处，
仪轨资粮圆满基。
于彼自性诸物中，
一切义利生悉地，
各别明咒具手印，
长久究竟事圆满。
如实趣入加持力，
显示一切真实法，
具足四种圆满故，
前行支分得圆满。
外内沐浴作清净，
当入广大修持行，
随于何种部族坛，
先作亲近得圆满。
五种甘露诸物等，
五肉伴随作积聚，
具足班达诸相好。

ཤ་ལྔའི་གྲོགས་དང་བཅས་པར་བསགས། །བནྡྷ་མཚན་དང་ལྡན་པ་རྣམས། །ཕྱོགས་མཚམས་དབུས་ཀྱི་གནས་སུ་དགོད། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་བཞིན་པའི། །ཕོ་བྲང་གདན་ཁང་པ་རྫོགས་ནས། །ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་སྐུ་ཕྲ་མོ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བས ཡོངས་སུ་རྫོགས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་ཉིད། །གཉིས་མེད་བསྒོམས་པས་གསལ་བར་འགྱུར། །འདི་དག་རང་རང་མཐུ་སྐྱེད་པའི། །བྱིན་རླབས་རྟེན་འབྲེལ་སྟོབས་རྫོགས་ནས། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས། །དགུག་གཞུག་གཉིས་སུ་མེད་པར་ གནས།།རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །སྲིན་ལག་དང་ནི་མཐེ་བོང་རྩེས། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་མྱངས་ནས། །རྟག་པ་ཡི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཚུལ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་གནས་རྒྱས་པར། །བདུད་རྩི་གསང་བ་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །རང་རིག་རྒྱུ་ རྐྱེན་ཚོགས་པས་སོ།།བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་རྣམ་བཞི་ཡིས། །བྱིན་བརླབས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ། །གཉིས་མེད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསལ། །འོད་དང་དུ་བ་དྲི་སྒྲ་རྒྱུན། །ལྷ་མོའི་གཟུགས་དང་མང་དུ་འཕེལ། །ཡི་གེ་དགུ་དང་ བཅུ་གཅིག་དང་།།བཅུ་བདུན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས། །བར་སྐབས་སྔགས་ཀྱིས་གསལ་བྱས་པས། །ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཀུན་རྫོགས་པར་འགྱུར། །ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །དམར་པོ་ཧྲཱིཿཡིས་ཀུན་སྡུད་དེ། །རྟ་མཆོག་ཡོན་ཏན་རོལ་པའི་མཐུས། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཀུན་མཉེས་མཛད།།ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཀུན་སྤྲོ་བསྡུ་བ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཞུག་བྱས་ཏེ། །བདུད་རྩི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་གཙོ་ལྷ་མོར་བཅས། །བསྡུས་དང་རྒྱས་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམས། །དེ་དག་རིགས་ཀྱིས་ ཁྱབ་བྱེད་པའོ།།བདུད་རྩི་ཤེལ་སྒོང་དག་པའི་གཟུགས། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་རྣམ་པ་བཞི། །ཆོ་གའི་དོན་ཀུན་རབ་ཏུ་རྫོགས། །འདི་དག་སྐྱེད་དང་སྤྲོ་བ་དང་། །རྒྱ་ཆེན་སྤྲོས་པས་ཀུན་གསལ་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་རིགས་སོགས་འགྲོ་བའི་ཚོགས། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་འདི་གྱུར་ ཅིག་།ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །ར་ས་ཡ་ནའི་བདེ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
五肉伴随作积聚，
具足班达诸相好，
方隅中央处安置，
如是种性曼荼罗。
宫殿座殿得圆满，
种子手印微细身，
放射收摄悉圆满，
诸佛一切三昧耶。
无二修习得明显，
此等各自力生起，
加持缘起力圆满，
智慧坛城请融入。
召请摄入无二住，
自身本尊相应故，
无名指与拇指端，
如饮寂静得常成。
如法种性大坛城，
广大轮圈处扩展，
甘露秘密当修持，
自觉因缘和合故。
四支亲近修持分，
加持坛城作圆满，
种性坛城诸仪轨，
无二方便智慧明。
光明烟雾香声流，
天女色相多增长，
九字及与十一字，
十七二十一等字。
间隔咒语作明显，
手印诸处悉圆满，
日月轮中所住立，
红色吽字普摄集。
马头功德游戏力，
令诸部族坛欢喜，
广大资粮悉圆满，
坛城诸处放收摄。
智慧轮圈作纳入，
甘露大密之流注，
金刚萨埵主天女，
摄略广大诸轮圈。
彼等种性遍行者，
甘露水晶清净相，
四支亲近修持分，
仪轨义利极圆满。
此等生起与放射，
广大显现悉明了，
佛部等类众生聚，
愿成一切诸事物。
一切修持之本体，
妙药甘露之安乐。
注：其中"吽"字(ཧྲཱིཿ)是种子字，按要求应该以四种形式显示：
藏文：ཧྲཱིཿ
梵文天城体：हृः
梵文罗马拼音：hrīḥ
汉语意思：种子字，表示智慧、心要之义

 །འདིས་ནི་སྲུང་བ་བྱས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་ཚེ་གནས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །མཁས་པས་དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །ཆོ་ག་རྫོགས་པས་བརྩམས་བྱས་ཏེ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས པས་ཀུན་སྤྱད་རྫོགས།།མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱིན་རླབས་རང་གི་ངང་ཚུལ་བསྟན། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་རྫོགས་པར་གནས། །རྟག་ཏུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི། །སྦྱོར་བ་བཞི་རྒྱུན་ཆོ་ག་རྫོགས། །ཕྱོགས་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་ སྡུད་ཅིང་།།བཟླས་བརྗོད་གསལ་བས་བརྩོན་པས་འགྲུབ། །ཐོད་པ་མཚན་དང་ལྡན་སྔགས་པ། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་གཞག་།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །ཕྱོགས་ཀུན་སངས་རྒྱས་གསལ་བར་འགྱུར། །ཉི་མའི་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པས། །ཚེ་གནས་བྱིན་ རླབས་བསྐྱེད་པར་བྱ།།ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །རང་རིག་གནས་ཀུན་རྒྱས་པར་མཛད། །འོད་འབར་གཡོ་བ་ལ་སོགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་རྟག་རྣམས་ཀུན། །ཡི་གེ་བདུན་དང་བཅུ་གཅིག་པ། །བཅོ་ལྔས་འཕྲོ་འདུ་རྫོགས་པར་འགྱུར། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་ནི། ། གནས་ཀུན་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།རིགས་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་གསལ་བས། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཆེན་དང་། །བསྡུས་ཚོགས་གང་ལ་མོས་པ་བཞིན། །དམིགས་པར་བྱ་བའི་བསྒྲུབ་བྱ་རྣམས། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི གནས།།ཕྲིན་ལས་གསང་བ་འདི་རྒྱུད་ཀྱིས། །སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་མཉམ་པར་སྦྱོར། །རང་གི་གསང་སྔགས་ཇི་ལྟ་བ། །རང་གི་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཉིད། །དོན་ཀུན་གསང་བ་ལ་དམིགས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཀུན་རྫོགས་པར་སྤྱད། །དེས་ནི་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི། །དངོས་གྲུབ་ ཐུན་མོང་ལས་འཕགས་པའི།།རྣམ་པ་མང་པོ་མཚན་ལྡན་ཞིང་། །དེ་དག་ལས་ཀུན་རྫོགས་པར་བྱེད། །དོན་འདི་གསང་བ་ལ་བརྟེན་ནས། །རྒྱ་ཆེན་སྔགས་དོན་ཚུལ་མང་པོ། །དེ་ཉིད་རྣམ་ཀུན་གསལ་འགྱུར་ཏེ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由此若作守护者，
即成金刚萨埵尊，
为使寿命得生起，
智者如彼曼荼罗。
仪轨圆满而开始，
圆满吉祥诸行持，
怙主无量寿佛身，
知晓仪轨当修习。
加持自性而显示，
天女众聚住圆满，
恒时四支修持分，
四种相应仪轨圆。
方隅时分坛依摄，
诵咒明显勤成就，
具相颅器咒行者，
安置自身坛城处。
方便智慧放收中，
诸方佛陀得明显，
种种日光遍照射，
寿住加持当生起。
智慧轮圈悉摄集，
自觉诸处作广大，
光明闪动等等相，
一切殊胜常成就。
七字及与十一字，
十五放收成圆满，
恒时自身三昧耶，
诸处广大作殊胜。
种性坛城处明显，
四种事业得成就，
彼等广大曼荼罗，
略集随乐如是观。
所修诸法对境等，
手印坛城各处所，
事业秘密此续部，
各别事业作等持。
如其自身密咒相，
自身三昧一心专，
一切义利密对境，
手印诸处圆满行。
由此寂增怀猛等，
成就胜过诸共法，
众多行相具相好，
彼等诸业作圆满。
依此秘密义理故，
广大咒义诸多法，
彼性一切得明显，
无有障碍而成就。

 །རྟག་ཏུ་རང་གི་ དམ་ཚིག་གནས།།དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྦྱོར་ཞིང་། །འགྲོ་བ་རྒྱ་ཆེན་ལ་དམིགས་པས། །མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་བའི། །ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེན་རྫོགས་གྱུར་ནས། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རང་རིག་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པར་སྦྱོར། ། རྟེན་གྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་བཞི་སྟེ། །དབང་པོ་ཡུལ་དུས་བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས། །རང་གི་འཇུག་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །ཆོ་ག་རྫོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས། །ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཀུན་ལ་བརྟེན་ནས། །དོན་དམ་གསང་བ་སྤྱད་པར་བྱ། །གཅིག་བཞིན་དུ་ནི་གཅིག་སྤྱོད་པ། །ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་རྗེས སྤྱད་སྡུག་།གོ་རིམས་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་དག་།མ་འདྲེས་གསལ་བས་དོན་ཀུན་རྫོགས། །དེ་ཡི་དམ་ཚིག་དེ་འབྱུང་བ། །སྡུག་པའི་དམ་ཚིག་བདག་རྗེས་འབྲང་། །ཤིན་དུ་སྦྱོར་དང་སྦྱོར་ཆེན་པོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་མཆོག་།དེ་དག་ཚུལ་གྱིས་ལས་ཀུན་ལ། །རྣམ་པར སྦྱོར་བས་རྫོགས་པར་འགྱུར།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་མཆོག་སྦྱོར་བ། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་གསང་བས་འགྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཡི། །དབང་བསྐུར་བདེ་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །རིན་ཆེན་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རབ་ཏུ་རྨོངས་ལས་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །ལྷ་མོ་ ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ།།ཅི་བདེ་བར་ནི་བསྟེན་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་ཆེ་བའི་ལྷར་སྦྱོར་བས། །བདག་ལ་བདག་གིས་རབ་ཏུ་མཆོད། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཡི། །རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །ཀུན་ལ་མྱོང་བར་བྱེད་པས་ན། །ཤིན་ཏུ་སྦྱོར་བས་རབ་འགྲུབ་འགྱུར། །སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི།།ར་ས་ཡ་ནའི་བདེ་བ་དེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་འགྲུབ་པའི། །ལང་ཚོ་ནད་མེད་བདེ་མཆོག་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེན་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་སྙན་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ མཆོད་པ་ཆེ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་བདག་།འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་ཀུན་གྱི་གཙོ། །རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདག་།དེ་དག་དང་ནི་དགའ་སྤྱད་ན། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །ལྷ་མོ་[(]གུན་[,]ཀུན་[)]གྱི་གྲུབ་ཆེན་པོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རབ་ཏུ་གྲུབ། །ཐེག་ཆེན་ གསང་བ་གཉིས་མེད་པའི།།དོན་མཆོག་འབྲས་བུའི་ལམ་སྟོན་པ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དགོངས་མཛད་དེ། །རྗེས་སུ་འཇུག་པས་སྤྱད་པའི་ལམ། །འདི་དག་དོན་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་ལས། །

我来为您翻译这段藏文：
恒时安住自誓言，
由此成就诸事业，
缘于广大诸众生，
当修殊胜智慧法。
一切修持之前行，
广大仪轨成圆满，
如法种性曼荼罗，
自觉成就诸相应。
所依分类有四种，
根器境时修持等，
如法趣入自相应，
圆满仪轨诸支分。
依于手印诸处所，
当行胜义密行持，
如一行持于一法，
同行随行诸苦行。
次第各别之差别，
不杂明显圆诸义，
彼之誓言所生起，
爱乐誓言我随行。
极其相应大相应，
一切自性誓言胜，
彼等方便诸事业，
相应圆满而成就。
殊胜成就之相应，
住于手印密成就，
一切瑜伽安乐之，
灌顶大乐所生起。
一切珍宝众聚中，
极其愚痴得灌顶，
于诸天女受用中，
随其所乐当依止。
自身相应大天尊，
自身于我作胜供，
一切瑜伽安乐之，
随顺相应作供养。
于一切中作领受，
极其相应得成就，
一切诸佛自性之，
妙药安乐彼等中。
金刚萨埵寿成就，
青春无病乐胜成，
一切诸佛大身相，
一切诸佛妙音声。
一切诸佛大心意，
一切诸佛大供养，
一切诸佛大王尊，
一切持金刚之主。
一切世间自在尊，
一切珍宝自在主，
若与彼等作欢喜，
随欲来去得飞行。
一切天女大成就，
转轮王位得成就，
大乘秘密无二之，
胜义果道为开示。
一切佛陀作密意，
随顺趣入行持道，
此等广大义聚中。

 །འདི་དག་དོན་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་ལས། །ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། །བདག་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཙམ་ཞིག་།ལེགས་བཤད་གསལ་བར་ བྱས་པ་ཡིན།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གང་བསྟན་པ། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡུལ། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དེ་གསལ་སྒོ་རྣམས་གཟུང་བར་འོས། །ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དམ་པའི་བཀའ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ། ། རྣམ་ཀུན་སྡུད་པར་སུ་ཡིས་ནུས། །དེ་དག་དོན་ནི་འདོར་བྱེད་པ། །ཚུལ་ལྡན་གསང་བའི་མན་ངག་མཆོག་།ལེགས་བཤད་དྲི་མེད་དགེ་བ་བཟང་། །ཆོ་གའི་གནས་ཀུན་རྣམ་གསལ་བས། །འཇིག་རྟེན་འདི་དག་ཀུན་སྒྲོལ་ཞིང་། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།དཀྱིལ་འཁོར ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧ་ས་དང་། སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此等广大义聚中，
近前所示诸仪轨，
仅是成就自利益，
善说明显而宣说。
诸佛如来所宣说，
彼等菩萨之境界，
殊胜瑜伽行者当，
明了诸门而受持。
共同殊胜诸成就所示仪轨第五。
圣者教义广大义，
谁能摄集诸种相，
彼等义理能舍弃，
具法秘密胜教授。
善说无垢妙善法，
仪轨处所悉明显，
解脱此等诸世间，
愿证一切遍智性。
一切坛城随教示趣入仪轨第五，大阿阇黎库库拉札所造圆满。
印度堪布室利瓦札哈萨与译师玛仁钦窍译校润定。


